当前位置:首页 > 语言文字
实用研究生英语翻译教程

实用研究生英语翻译教程PDF格式文档图书下载

语言文字

图书介绍:本书立足《非外语专业研究生英语教学大纲》,集翻译理论、翻译技巧、翻译实践于一体。全书分为上、中、下三篇,上篇为理论探讨,中篇为实用翻译,下篇为文学翻译,选材多样,内容新颖,信息量大。编写过程中注重学以致用,注重提升学生对翻译活动的感性认识。适合高等院校英语专业学生、非外语专业研究生、英语自学者和翻译工作者使用。

查看更多关于实用研究生英语翻译教程的内容

图书介绍

上篇 理论探讨 3

第1章 绪论 3

1.1 课程简介 3

1.2 译者的素养 4

第2章 翻译简史 7

2.1 翻译在中国 7

2.2 翻译在西方 16

第3章 翻译的概念和性质 19

3.1 翻译的概念 19

3.2 翻译的性质 22

第4章 翻译的标准与过程 27

4.1 翻译的标准 27

4.2 翻译的过程 34

第5章 翻译方法 47

5.1 常用措词技巧 47

5.2 长句的处理 56

第6章 翻译中的跨文化意识 61

6.1 文化、语言与翻译 61

6.2 翻译中的文化比较 66

6.3 翻译中文化因素的处理 83

第7章 英汉翻译中的翻译症问题 109

7.1 翻译症的性质 109

7.2 翻译症的成因 110

7.3 克服翻译症的策略 120

第8章 汉英翻译中的中式英语问题 122

8.1 中式英语的成因 122

8.2 避免中式英语的途径 132

中篇 应用翻译 139

第9章 科技翻译 139

9.1 概说 139

9.2 科技文本的语言特点 140

9.3 译例分析1 144

9.4 译例分析2 146

9.5 翻译练习 150

第10章 法律翻译 155

10.1 概说 155

10.2 法律文本的语言特点 155

10.3 译例分析1 156

10.4 译例分析2 162

10.5 翻译练习 169

第11章 新闻翻译 176

11.1 概说 176

11.2 新闻文本的语言特点 177

11.3 译例分析1 181

11.4 译例分析2 183

11.5 翻译练习 187

第12章 广告翻译 193

12.1 概说 193

12.2 广告文本的语言特点 194

12.3 译例分析1 198

12.4 译例分析2 200

12.5 翻译练习 202

下篇 文学翻译 207

第13章 小说翻译 207

13.1 概说 207

13.2 小说要素解析 208

13.3 译例分析1 216

13.4 译例分析2 220

13.5 翻译练习 226

第14章 散文翻译 235

14.1 概说 235

14.2 散文的类别与特点 236

14.3 译例分析1 246

14.4 译例分析2 252

14.5 翻译练习 260

第15章 戏剧翻译 268

15.1 概说 268

15.2 戏剧要素与分析手段 271

15.3 译例分析1 278

15.4 译例分析2 285

15.5 翻译练习 290

第16章 诗歌翻译 295

16.1 概说 295

16.2 诗歌的表现手段与分类 299

16.3 译例分析1 306

16.4 译例分析2 309

16.5 译例分析3 311

16.6 译例分析4 314

16.7 翻译练习 315

附录 323

翻译练习参考答案 323

术语对照表 380

参考文献 387

查看更多关于实用研究生英语翻译教程的内容

相关书籍
作者其它书籍
返回顶部