汉越口译理论与实践PDF格式文档图书下载
上篇 理论技巧篇 2
第一章 口译的基本认知 2
第一节 口译的概念 2
一、引言 2
二、口译的定义 3
三、口译的特点 4
四、口译的分类 7
第二节 口译的运作过程 8
一、口译的思维运作过程 8
二、口译质量的评估标准 10
三、口译技能的训练方法 13
思考与探讨 14
第二章 汉越口译的基本原则与技巧 15
第一节 汉越口译的基本原则 15
一、口译的基本原则 15
二、汉越口译的处理原则 16
第二节 汉越口译实践的常用翻译方法和技巧 22
一、汉越口译实践的常用翻译方法 22
二、汉越口译实践中应该注意的几点问题 27
思考与探讨 28
第三章 口译中的听解 29
第一节 口译中“听”的特点 29
一、口译听解的特点 29
二、影响口译听解的若干因素 30
第二节 口译听解的要求和技巧 31
一、口译听解的基本要求 31
二、口译听解的技巧 31
三、口译听解的具体操作 38
第三节 口译听解技能的训练 43
一、精听训练 43
二、泛听训练 44
三、复述训练 45
四、概述训练 45
思考与探讨 46
第四章 口译中的记忆 47
第一节 口译记忆的运作机制 47
一、口译中的三种记忆机制 47
二、口译记忆的运作 48
三、影响口译记忆的因素 49
第二节 口译记忆的方法 51
一、口译记忆的基本原则 51
二、提高短时记忆的方法技巧 51
第三节 口译记忆的训练 57
一、口译记忆的训练方法 57
二、口译记忆自我训练的具体操作 60
思考与探讨 60
第五章 口译中的笔记 61
第一节 口译笔记的概念与特点 61
第二节 口译笔记的记录技巧 62
一、口译笔记的内容 62
二、口译笔记的语言选择 62
三、口译笔记的工具 63
四、符号及缩略语的使用 63
五、口译笔记的格式要领 65
第三节 口译笔记的常见问题 69
一、记录内容过多 69
二、记笔记干扰听解和记忆 69
三、笔记起不到提示记忆的作用 70
思考与探讨 70
第六章 口译中的语言转换与表达 71
第一节 口译语言转换的基本原则与方法 71
第二节 口译表达的基本要求 72
一、语言表达的基本要求 73
二、口译非语言表达的注意事项 74
第三节 汉越口译表达中应注意的问题 74
一、注意越南语的表达习惯 75
二、注意人称代词的使用 75
三、注意使用礼貌用语 77
第四节 口译表达技能的训练 77
一、语言训练 77
二、技巧训练 78
思考与探讨 79
第七章 汉越口译中长句的处理 80
第一节 长句口译的常用处理方法 80
一、顺译法 80
二、倒译法 81
三、拆译法 82
四、摘译法 83
五、编译法 85
第二节 长句翻译方法的选择 85
思考与探讨 86
第八章 汉越数字口译 88
第一节 汉越数字口译的基本技巧 88
第二节 各种数字表达方式的翻译 90
一、基数词的翻译 90
二、序数词的翻译 90
三、分数、百分数和小数的翻译 91
四、倍数的翻译 92
五、概数的翻译 92
六、全数表达的翻译 95
七、不定数的翻译 96
八、分配数的翻译 98
九、度量衡的翻译 98
思考与探讨 99
第九章 口译中文化词汇的处理 100
第一节 汉越口译中熟语的翻译 100
一、直译法 101
二、归化译法 102
三、类比译法 103
四、注释译法 104
第二节 中越菜肴名称及其翻译 107
一、中国菜肴名称及其译法 108
二、越南菜肴名称及其汉译 110
第三节 中越人名的翻译 111
一、中国人名的越译 112
二、越南人名的汉译 112
第四节 中越职衔称谓的翻译 113
一、中越职衔称谓的对应翻译 114
二、中越职衔称谓的归类翻译 114
思考与探讨 115
第十章 口译者应具备的基本素质 116
一、坚定的政治立场 116
二、扎实的双语功底 116
三、临时处理文稿的能力 119
四、广博的知识面 119
五、出众的记忆力 120
六、稳定的心理素质 120
七、口译现场的应急处理能力 121
思考与探讨 122
下篇 口译实践篇 124
第十一章 政治外交篇 124
一、实践口译语篇提示语汇 124
二、语篇口译实践 128
三、扩展语汇 140
第十二章 经贸篇 147
一、实践口译语篇提示语汇 147
二、语篇口译实践 150
三、扩展语汇 160
第十三章 文化篇 168
一、实践口译语篇提示语汇 168
二、语篇口译实践 171
三、扩展语汇 179
第十四章 教育篇 182
一、实践口译语篇提示语汇 182
二、语篇口译实践 185
三、扩展语汇 196
第十五章 旅游篇 204
一、实践口译语篇提示语汇 204
二、语篇口译实践 208
三、扩展语汇 217
第十六章 会展篇 224
一、实践口译语篇提示语汇 224
二、语篇口译实践 228
三、扩展语汇 238
第十七章 会谈篇 240
一、实践口译语篇提示语汇 240
二、语篇口译实践 243
三、扩展语汇 252
第十八章 访谈篇 255
一、实践口译语篇提示语汇 255
二、语篇口译实践 258
三、扩展语汇 267
第十九章 典礼致辞篇 269
一、实践口译语篇提示语汇 269
二、语篇口译实践 272
三、扩展语汇 281
第二十章 综合篇 284
一、实践口译语篇提示语汇 284
二、语篇口译实践 287
三、扩展语汇 293
- 《口译 理论·技巧·实践》王斌华编著 2006
- 《现代口译理论与实践》赵硕著 2017
- 《口译的理论与实践》周兆祥,陈育沾编著 1988
- 《英语口译 理论、技巧与实践》潘能编著 1994
- 《口译 理论与实践 语言与交际》李逵六著 1994
- 《口译理论与实践:同声传译》沈国荣,李洁主编 2010
- 《口译理论实践与教学》(法)达尼卡·塞莱斯科维奇,(法)玛丽亚娜·勒代雷合著;汪家荣等译 1990
- 《英汉汉英口译教程 理论、技巧与实践》潘能编著 2007
- 《英汉口译理论与实践》江晓梅主编 2013
- 《新世纪口译理论、技巧与实践》李芳琴主编 2002
- 《实用汉越分类词典》梁远主编;黎巧萍,唐小诗,韦长福,林莉,梁茂华编写 2007
- 《汉越口译理论与实践》韦长福,林莉,梁茂华主编 2017
- 《越南语900句》岑新明,梁茂华编著 2009
- 《越南商务与投资法律实务 赴越南经商人士必读》吴远富,韦长福,[越南)阮秋庄等著 2005
- 《大学越语阅读教程》韦长福,卢锦缨主编 2010
- 《认知语言学视域下的汉越情感成语研究》韦长福著 2015
- 《应用文写作教程》傅德岷,廖世萍,梁茂荣主编;彭熙,李在超,华龙康,课毅,王斌副主编 2002
- 《音乐知识100问》江心主编;梁茂春,李诗原编著 2001
- 《中药外用养生》梁茂新,徐月英主编 1996
- 《食疗养生》刘进,梁茂新主编 1996
- 《重庆蓝皮书 重庆新闻出版社业发展报告 2007-2008》重庆市新闻出版局,重庆市人民政府发展研究中心,重庆社会科学院编著;汪俊,陈澍主编;陈扬,吴绍阶,雷平副主编 2008
- 《重庆新闻出版业发展报告》重庆市新闻出版局,重庆市人民政府发展研究中心,重庆社会科学研究院编 2007
- 《重庆市志 出版志 1840-1987》《重庆出版志》编纂委员会编纂 2007
- 《重庆出版年鉴2011-2012》《重庆出版年鉴2011-2012》编纂委员会编 2013
- 《战後世界和平问题张道行国民图书出版社重庆》 2222
- 《20世纪重庆新诗发展史》吕进主编 2004
- 《重庆 神秘三峡 魅力重庆》何事忠主编;熊笃,陈红编著 2006
- 《行政三联制与行政权的运用孙澄方国民图书出版社重庆》 2222
- 《重庆寻宝记》孙家裕编著 2017
- 《重庆出版纪实 第1辑 出版界名人、学者、老前辈的回忆录》《重庆出版志》编纂委员会编 1988