当前位置:首页 > 语言文字
外研社翻译教学与研究丛书  翻译与规范

外研社翻译教学与研究丛书 翻译与规范PDF格式文档图书下载

语言文字

图书介绍:《翻译与规范》1998年2月,英国阿斯顿大学语言和社会研究所发起了一次“翻译规范”专题论坛。吉登·图里、西奥·赫曼斯分别撰写主题论文,邀请了十几位国际著名的翻译研究学者参与现场讨论或书面回应。克里斯蒂娜·谢芙娜博士将论坛成果进行编著并于1999年出版。本译著依据外语教学与研究出版社于2007出版的版本译出。全书包括12个章节,其中两个章节为两次辩论,其余10个章节分别由来自不同国家和地区的8位学者撰写而成。论题除了翻译规范之外,还涉及翻译标准、等值理论、文学翻译与非文学翻译等重要话题。每个学者的学术观点鲜明,其中不乏尖锐的学术思想碰撞,是迄今为止对于“翻译规范”概念最为广泛的一次国际性讨论,对于译界理解翻译规范理论具有重要意义,也是全球范围内研究“翻译规范”的重要参考书。

查看更多关于外研社翻译教学与研究丛书 翻译与规范的内容

图书介绍

翻译研究中的规范概念 1

关于“翻译”与“规范”的系列短评 12

第一场辩论 41

翻译与规范性 64

第二场辩论 92

描写,解释,预测——回复西奥·赫曼斯和吉登·图里 115

会议口译研究规范——回复西奥·赫曼斯和吉登·图里 124

好的,那么如何商议翻译规范呢?——向西奥·赫曼斯和吉登·图里请教一个问题 134

看穿翻译——回复吉登·图里和西奥·赫曼斯 144

社会-历史视角精确描述规范的局限性——回复西奥·赫曼斯和吉登·图里 156

终于有人开始互相交流了。这是否标志着真正的对话已经开始?——对回复的评论 165

辩论及回复的若干总结性评论 170

译后记 181

查看更多关于外研社翻译教学与研究丛书 翻译与规范的内容

相关书籍
作者其它书籍
返回顶部