十二天突破英汉翻译 笔译篇PDF格式文档图书下载
- 购买点数:9 点
- 作 者:武峰编著
- 出 版 社:北京市:北京大学出版社
- 出版年份:2010
- ISBN:9787301181508
- 标注页数:178 页
- PDF页数:190 页
第一天 突破英文中定语从句的翻译(一) 1
一、定语从句的翻译 1
二、总结今天的内容 15
练习 15
第二天 突破英文中定语从句的翻译(二) 17
一、继续讲讲定语从句的翻译 17
二、总结今天的内容 29
练习 30
第三天 突破英文中非谓语动词的翻译 33
一、简单说说非谓语动词和翻译的关系 33
二、非谓语动词的翻译 33
三、分词的翻译 35
四、长难句中分词的翻译 42
五、总结今天的内容 45
练习 45
第四天 突破英文中被动语态的翻译(一) 49
一、简单说说被动语态和翻译 49
二、被动语态的翻译 51
三、总结今天的内容 59
练习 59
第五天 突破英文中被动语态的翻译(二) 61
一、被动语态长难句的分析和翻译 61
二、总结今天的内容 69
练习 69
第六天 突破英文中代词的翻译 73
一、简单说说代词和翻译 73
二、代词在句子中的翻译 75
三、长难句中代词的翻译 81
四、总结今天的内容 84
练习 84
第七天 突破英文中形容词和副词的翻译 87
一、简单说说形容词、副词和翻译 87
二、形容词和副词的翻译方法 88
三、形容词修饰名词时的翻译 94
四、总结今天的内容 96
五、总结英译汉和断句 96
练习 98
第八天 突破增词与减词(一) 101
一、简单说说增词与减词 101
二、增词与减词的种类 101
三、总结今天的内容 111
练习 111
第九天 突破增词与减词(二) 113
一、继续说说增词与减词 113
二、总结昨天和今天的内容 124
练习 124
第十天 突破汉译英的换主语 127
一、简单说说中英文主谓搭配问题 127
二、换主语的翻译 127
三、总结今天的内容 138
练习 138
第十一天 突破中西方文化差异的翻译 141
一、简单说说中西方文化的差异 141
二、习语的使用 141
三、体会中西方文化的差异 148
四、总结今天的内容 153
练习 153
第十二天 总结非文学翻译的要点 155
一、总结非文学翻译的要点 155
二、再次遇见长难句 157
三、结束语 161
练习 161
参考译文 165
- 《十二天突破英汉翻译 笔译篇(第2版)》 2017
- 《全国翻译专业资格(水平)考试笔译实务测试高分突破 三级》全国翻译专业资格(水平)考试命题研究组编 2012
- 《全国翻译专业资格(水平)考试 二级 笔译实务测试高分突破》本社编 2012
- 《十二天突破英汉翻译 笔译篇》武峰编著 2010
- 《全国翻译专业资格(水平)考试 二级 笔译综合能力测试高分突破》本社编 2012
- 《全国翻译专业资格 水平 考试笔译综合能力测试高分突破3级》全国翻译专业资格,(水平)考试命题研究组编 2012
- 《实战笔译 英译汉分册》(英)林超伦编著 2011
- 《日汉笔译教程》贾黎黎主编 2011
- 《实战笔译 汉译英分册》(英)林超伦编著 2014
- 《英语笔译实务 三级 2017外文社新改版》张春柏,王大伟 2017
- 《THE GOVERNMENT/PRESS CONNECTION PRESS OFFICERS AND THEIR OFFICES》STEPHEN HESS 1984
- 《PRESS》POLITICS & PUBLIC OPINION IN BIHAR 1912-1947 2010
- 《Press law》Robin Callender Smith. 1978
- 《SUING THE PRESS》RODNEY A.SMOLLA 1986
- 《THE PRESS AND AMERICA》 2222
- 《FREEDOM OF THE PRESS》ERIC BARENDT 2009
- 《FREEDOM OF THE PRESS》ROB EDELMAN 2006
- 《FREEDOM OF THE PRESS》DAVID L.GEBERT 2005
- 《Racism and the press》Teun A.van Dijk 2016
- 《Im spiegel per presse 1》Albert Schmitz 1983