当前位置:首页 > 语言文字
大学英语通用翻译教程

大学英语通用翻译教程PDF格式文档图书下载

语言文字

图书介绍:本书共十一章,分四篇:概论篇介绍了翻译的原则与标准、翻译的过程与步骤、翻译的核心概念;词语篇介绍了英汉词汇比较、词语翻译技巧;句子翻译篇介绍英汉句子比较、常见从句翻译、特殊句式翻译、长句翻译;语体篇介绍语篇翻译、常见文体翻译。

查看更多关于大学英语通用翻译教程的内容

图书介绍

前言 1

第一编 翻译概论 2

1翻译的原则与标准 2

1.1翻译的定义 2

1.2翻译的原则 4

1.3翻译的标准 8

练习题 15

2翻译的过程与步骤 19

2.1翻译的过程 19

2.2翻译的步骤 30

练习题 32

3翻译的核心概念 38

3.1对等 38

3.2翻译单位 40

3.3直译与意译 45

3.4归化与异化 49

练习题 52

第二篇 词语翻译 56

4英汉词汇比较 56

4.1词语意义 56

4.2词语搭配 61

4.3词序 65

4.4静态与动态 71

4.5抽象与具体 75

练习题 81

5词语翻译技巧 82

5.1增词法 82

5.2减词法 87

5.3抽象词的翻译 90

5.4词性转换法 92

5.5汉语成语的英译 96

5.6英语习语的汉译 99

练习题 101

第三编 句子翻译 106

6英汉句子比较 106

6.1英汉句子的异同 106

6.2形合和意合 107

6.3主动和被动 111

6.4人称和物称 115

练习题 118

7英语从句的汉译 120

7.1英语从句及其分类 120

7.2英语从句的翻译步骤 121

7.3定语从句的翻译 122

7.4名词性从句的翻译 128

7.5状语从句的翻译 134

练习题 138

8特殊句式的翻译 140

8.1否定句的翻译 140

8.2被动句的翻译 149

8.3比较句的翻译 155

练习题 159

9长句的翻译 161

9.1英语长句及其特征 161

9.2英语长句汉译的步骤 161

9.3英语长句汉译的方法 164

9.4汉语长句英译的方法 171

练习题 174

第四编 语篇翻译 180

10语篇特征与翻译 180

10.1语篇的整体性与翻译 180

10.2语篇的衔接性与翻译 187

10.3语篇的连贯性与翻译 194

10.4语篇的修辞性与翻译 200

练习题 205

11常见文体的翻译 210

11.1广告文体的翻译 210

11.2新闻文体的翻译 219

11.3科技文体的翻译 228

练习题 236

练习答案 244

参考文献 267

查看更多关于大学英语通用翻译教程的内容

相关书籍
作者其它书籍
返回顶部