当前位置:首页 > 语言文字
研究生口译概论

研究生口译概论PDF格式文档图书下载

语言文字

  • 购买点数:9
  • 作 者:任蕊主编 邓建华副主编
  • 出 版 社:沈阳:东北大学出版社
  • 出版年份:2014
  • ISBN:9787551708432
  • 标注页数:183 页
  • PDF页数:200 页
图书介绍:本书主要研究了口译从形式到本质,口译中的理解,口译之文化现象,口译之语篇衔接,口译之脱离语言外壳,口译之创造,口译记忆之语块预制,口译笔记之解,口译员的在场定位,口译员的职业认同,口译之受众,口译之不可译,会议口译,社区口译,法庭口译,医疗口译。

查看更多关于研究生口译概论的内容

上一篇:读书杂志 2下一篇:交替传译
图书介绍

第一章 口译:从形式到本质 1

1.1 从形式看口译 1

1.2 本质 5

第二章 口译中的理解:跨文化谜题的求解 8

2.1 理解的不确定性 8

2.2 理解的他性 9

2.3 理解问题的类型及成因 9

2.4 口译中理解问题的解决 10

第三章 口译之文化现象 15

3.1 英汉口译中生活习俗类文化现象 16

3.2 英汉口译中思维模式差异文化现象 18

3.3 英汉口译中认知差异文化现象 20

第四章 口译之语篇的衔接 24

4.1 语篇视域下的口译研究 24

4.2 口译与语篇的衔接理论 26

4.3 口译译文衔接性的实证分析 36

第五章 口译之脱离语言外壳 43

5.1 脱离语言外壳现象 43

5.2 理解口译活动中的“脱离源语语言外壳”现象 43

5.3 巴黎释意学派口译理论及其对现实的指导意义 45

5.4 释意派理论指导下的口译训练方法 51

第六章 口译之创造 53

6.1 创造性的概念及其特征 53

6.2 话语互动模式下的口译者创造性主体资格 55

6.3 口译认知加工过程模式体现的口译创造性 56

第七章 口译记忆之预制语块 66

7.1 口译记忆 66

7.2 预制语块及其在记忆中的重要性 67

7.3 预制语块在同声传译中的三种缓解效应 70

7.4 预制语块对同声传译教学的启示 76

第八章 口译笔记之解 81

8.1 口译笔记中较为常见的现象 81

8.2 对于口译通常存在的困惑 82

8.3 解开谜题 83

第九章 口译员的在场定位 87

9.1 隐身论 87

9.2 显身论 88

9.3 隐身译员与显身译员之异 89

9.4 译员在场争论的实质 89

9.5 译员实在 89

9.6 语言互动的操控者 92

第十章 口译员的职业认同 94

10.1 认同理论 94

10.2 建构主义视角下的认同构建 96

10.3 口译员认同研究 97

10.4 口译员的职业认同 98

第十一章 口译之受众 105

11.1 口译的过程 105

11.2 受众 107

11.3 受众对译员口译策略的影响 111

11.4 应对受众引发的情况 111

11.5 得体的受众 114

第十二章 口译之不可译 116

12.1 不可译 116

12.2 不可译的根源及类型 116

12.3 口译不可译之解=近似值 117

第十三章 会议口译 119

13.1 会议口译的历史 119

13.2 会议口译的分类 120

13.3 会议口译质量的评判标准 121

13.4 会议口译对译员的要求 122

13.5 会议口译的会前准备 123

13.6 会议口译突发事件的应对 124

第十四章 社区口译 128

14.1 社区口译的概念 128

14.2 社区口译的发展历史及其特征 130

14.3 社区口译的新趋势 132

14.4 社区口译员的培养 134

第十五章 法庭口译 137

15.1 法庭口译简介 137

15.2 提高法庭口译质量的方法 139

15.3 中国法庭口译规范化初探 142

第十六章 医疗口译 147

16.1 译员口译形式 147

16.2 医疗口译译员条件 147

16.3 医疗口译特点 147

思考题 154

参考文献 158

附录1 编者及作者简介 165

附录2 任蕊翻译工作所获证书 169

附录3 牛津大学对于任蕊翻译工作的评价信译文 171

附录4 任蕊会议口译评价 172

附录5 任蕊口译实践经历 182

查看更多关于研究生口译概论的内容

相关书籍
作者其它书籍
返回顶部