当前位置:首页 > 语言文字
东亚传世汉籍文献译解方法初探

东亚传世汉籍文献译解方法初探PDF格式文档图书下载

语言文字

  • 购买点数:10
  • 作 者:郑吉雄 张宝三编
  • 出 版 社:上海:华东师范大学出版社
  • 出版年份:2008
  • ISBN:9787561759264
  • 标注页数:241 页
  • PDF页数:262 页
图书介绍:本书探讨东亚传世汉籍文献译解方法,着重研讨三个主题:一、文献注解的形态与性质;二、文献诠解的思想与方法;三、文献译注的语言制约,颇有独到之处。

查看更多关于东亚传世汉籍文献译解方法初探的内容

图书介绍

导言&郑吉雄 1

The Perils and Pleasures of Translation:The Case of the Chinese Classics&康达维 David R.Knechtges 1

文献批注的型态与性质 41

从温词《归国遥》“小凤战篦金飐艳”句五家注的讨论谈到注解的态度与方法问题&张以仁 41

一、前言 41

二、五家六说——从华连圃到顾农 43

三、资料的筛理与重点的提出 45

四、分项讨论 47

五、训解小结 52

六、结语 54

七、尾声 57

“评点”的解释类型——从儒者标抹读经到经书评点的侧面考察&张素卿 59

一、引言:何谓“评点” 59

二、端绪:古代传抄或阅读的标记 62

三、宋元儒者读经及其标抹之法 64

四、明清以来的经书评点 79

五、评点的基本性质 84

六、结语 91

论考释《尔雅》草木虫鱼鸟兽之方法&庄雅州 92

前言 92

一、校正讹误 93

二、辨别名实 97

三、因声求义 100

四、比较互证 106

五、发凡起例 110

六、根据目验 113

七、描述性状 115

八、绘制图影 118

九、运用新知 120

十、结论 121

文献诠解的思维与方法 125

越南狂士黎文敔《大学晰义》对《大学》的诠释&李焯然 125

一、引言 125

二、越南儒学的发展 126

三、官方儒学在越南的影响 130

四、黎文敔的《大学晰义》 134

五、《大学晰义》的知本说 139

六、结语 142

试论汉儒以象解《易》方法&林忠军 145

一、前言 145

二、以象解《易》方法确立——从“观象系辞”到“观象玩辞” 146

三、汉儒对《易传》以象解经方法发展 151

四、余论:对汉儒以象注《易》方法评价 166

晚宋儒学的转型与解经方法的变化&何俊 170

一、前言 170

二、晚宋儒学的区域性特征以及思想向学术的转型 171

三、从义理阐释向经史考辩过渡 176

四、学思相融、经史并重的学术范式的确立 180

五、结论 189

文献译注的语言制约 193

试论日韩两国翻译中国典籍的方法&金文京 193

一、前言 193

二、日本的训读 194

三、韩国的训读 199

四、中国周围的训读现象 202

五、结语 204

日本汉文训读史&木田章义 208

一、前言 208

二、训读法 213

三、训点资料 216

四、宣命体与和汉混淆文 220

五、日本对外国文化的接受 222

人名索引 224

名词索引 232

跋:记与康达维教授的文字因缘&郑吉雄 240

查看更多关于东亚传世汉籍文献译解方法初探的内容

返回顶部