当前位置:首页 > 经济
导游翻译二十讲

导游翻译二十讲PDF格式文档图书下载

经济

  • 购买点数:12
  • 作 者:王连义著
  • 出 版 社:北京:旅游教育出版社
  • 出版年份:1990
  • ISBN:7563701478
  • 标注页数:307 页
  • PDF页数:331 页
图书介绍
标签:导游 翻译

序一 国家旅游局局长 刘毅 1

第一讲 导游翻译在旅游业中的地位 1

序二 中国国际旅行社集团董事长 王尔康 2

序三 北京第二外国语学院(中国旅游学院)院长 李先辉 4

第二讲 导游翻译的工作特点 5

序四 中国国际友好联络会北京分会理事 李传松教授 7

第三讲 导游翻译的条件 8

序五 日本导游学会付会长 北岛克己 9

作者前言 10

第四讲 导游翻译的修养 18

第五讲 导游翻译的职业道德 26

第六讲 导游翻译的职责 32

第七讲 导游翻译的纪律 38

第八讲 导游翻译的礼节和礼貌 41

第九讲 导游翻译的培训 47

第十讲 导游翻译的考核 53

第十一讲 导游翻译的工作程序 58

第一节 做好充分准备 58

第二节 如何致欢迎辞 65

第三节 如何进行首次导游 68

第四节 饭店的介绍和服务 71

第五节 谈日程和节目 75

第六节 几种场合的导游翻译 79

第七节 送别和致欢送辞 86

第八节 重视做好总结工作 89

第十二讲 导游翻译应学会解决难题处理事故 93

第十三讲 导游艺术及节奏 100

第十四讲 中国导游翻译艺术发展简况 104

第十五讲 导游翻译技巧的重要性及其运用原则 109

第十六讲 常用导游基本技巧 117

第一节 平铺直叙法、突出特点法、分段讲解法 118

第二节 制造悬念法、触景生情法、有问有答法 122

第三节 组织故事法、引而不发法、以熟喻生法 125

第四节 点面结合法、导入意境法、类似比拟法 129

第五节 因人而异法、虚实结合法、有的放矢法 133

第六节 寓情于景法、画龙点晴法、课堂讲解法 137

第七节 由此及彼法、此处无声法、详细描述法 140

第八节 简单概述法、引用名句法、启示联想法 142

第十七讲 常用翻译基本技巧 147

第十八讲 导游翻译语言运用技巧 155

第十九讲 心理学在导游翻译工作中的运用 158

第二十讲 探讨比较文化 提高导游翻译水平 162

后记 168

附录一:各界人士对《导游翻译二十讲》的反应 172

(一)实践出真知 国家旅游局人教司司长 董衡 172

(二)一个成功的尝试 国家旅游局市场开发司司长 译审 李铁菲 173

(三)“学了就能用”的书 国家旅游局综合业务司司长 李海瑞 175

(四)一件值得庆贺的事 前浙江省旅游局副局长副译审 钱炜 177

(五)“让书上没有的”有起来 国家旅游局办公室副主任 《中国旅游报》社副总编 张永义 178

(六)值得一读的好著作 中国旅游学会理事 朱秉义 180

(七)好读物,好教材 国旅南京分社培训中心主任 副译审 王务平 181

(八)热烈欢迎 国旅西安分社培训中心主任 高级经济师 纪福永 182

(九)品德的启示,艺术的指导 全国十佳导游之一 孟小权 183

(十)我们的必修教材 全国十佳导游之一 赵宏 184

(十一)极其实用的教材 全国优秀导游 沈渊 185

附录二:各国专家论导游翻译 187

(一)英国伦敦旅游局如何培训导游 187

(二)日本导游专家谈导游工作 192

(三)法国口译专家论口译工作 199

(四)丹麦领队谈怎样当好导游 209

(五)美国旅游行家论如何成为一位好的导游翻译 212

(六)英国职业领队谈如何做好导游工作 220

(七)英国专家谈卓有成效的导游艺术 224

(八)日本旅行业协会谈旅行者的心理及导游翻译应采取的措施 231

(九)日本旅游业协会论随员的任务 234

(十)日本随员十戒 237

(十一)美国教授谈美国游客为什么要来中国参观访问 240

(十二)日本导游协会副会长北岛克己先生谈导游工作 243

(一)导游翻译要做好对外宣传 刘蕾 251

附录三:中国导游翻译谈经验 251

(二)做好导游翻译工作的几点体会 夏滨 255

(三)要讲究导游艺术 刘锋 264

(四)怎样进行沿途导游 孙学琦 267

(五)怎样搞好导游翻译与领队的协作关系 骆剑双 270

(六)研究导游艺术 提高服务质量 薛西民 275

(七)接待旅游作家记者的体会 吴济铭 王连义 280

(八)努力学好外语,提高导游翻译水平 何儒昌 288

(九)因时因人因事而异 钱炜 295

(十)日本旅游者喜欢什么样的导游翻译 刘明 298

查看更多关于导游翻译二十讲的内容

返回顶部