

和合翻译学PDF格式文档图书下载
- 购买点数:10 点
- 作 者:吴志杰著
- 出 版 社:北京:外语教学与研究出版社
- 出版年份:2018
- ISBN:9787513596602
- 标注页数:205 页
- PDF页数:212 页
和合翻译学论纲:代序 1
第一章 中国传统译论研究的新方向:和合翻译学 19
第一节 世界文化格局中的中国传统文化及其定位 19
第二节 中国传统译论研究的困境与突围 25
第三节 和合翻译学的建构设想 35
第二章 和合与和合观 41
第一节 “和”“合”与和合观 41
第二节 和合本体论 50
第三节 和合认识论 55
第四节 和合实践论 60
第三章 意——和合翻译本体观 65
第一节 “意”的稽考 65
第二节 翻译过程:意的流变与转生 71
第三节 翻译之意品与意评体系 85
第四章 诚——和合翻译伦理观 91
第一节 “诚”的稽考 91
第二节 以诚立译——翻译的伦理转向 97
第三节 修辞立诚——译者之伦理修养 103
第五章 心——和合翻译认识观 110
第一节 “心”与中国传统思维方式 110
第二节 用心叩开翻译殿堂之门 117
第三节 从心所欲不逾矩——译者之悟中方圆 127
第六章 神——和合翻译审美观 132
第一节 “神”的稽考 132
第二节 以神驭形——译文风格的美学攻略 138
第三节 形具神现——衡量译作美学价值之圭臬 149
第七章 适——和合翻译文化观 156
第一节 “适”(“適”)的稽考 156
第二节 适度与和生——翻译的文化生态学视角 161
第三节 多元与创生——翻译的文化生态价值 172
第八章 和合翻译学的理论模型 178
第一节 和合翻译学的结构模型 178
第二节 翻译过程的理论模型 181
第三节 翻译属性的理论模型 185
第四节 译者修养的理论模型 187
第五节 翻译评价与鉴赏的理论模型 190
参考文献 194
后记 203
- 《和合翻译学》吴志杰著 2018
- 《苏轼诗词英译对比研究 基于和合翻译理论的视角》戴玉霞著 2016
- 《郭建中翻译思想与翻译实践研究》王晓凤 2018
- 《翻译学理论与翻译文学研究集萃》陈多友 2015
- 《翻译之技与翻译之道翻译家卷》 2222
- 《描写交际翻译学》程永生著 2001
- 《语言翻译学》杨仕章编著 2006
- 《从翻译出发 翻译与翻译研究》许钧著;谢天振,王宁主编 2014
- 《生态翻译学视阈下的文学翻译研究》盛俐著 2014
- 《翻译与文化交流-翻译学新教程》郑声滔 1996
- 《北京外语教学研究 北京市大学英语教学研究会2001年年会论文选》程慕胜主编;北京市大学英语教学研究会编 2004
- 《北京高等职业教育教学实践与研究 2005-2007》张妙弟主编 2008
- 《北京建筑大学2017年教育教学改革与研究》北京建筑大学编 2017
- 《对外汉语 理论与实践 第四届北京地区对外汉语教学研究生学术论坛文集》张华,刘现强主编 2012
- 《北京邮电大学教学改革研究成果》刘晓平著 2007
- 《北京服装学院教学研究与改革论文集》廖青,周永凯,王素艳编著 2009
- 《北京外语教学研究 北京市大学英语教学研究会第十一届年会论文选》北京市高教学会大学英语教学研究会编 2006
- 《北京外语教学研究 北京市大学英语研究会第十届年会论文选》北京市高教学会大学英语研究会编 2005
- 《学习与探索-北京印刷学院教育教学研究成果选编 1》曲德森主编;王报换副主编 2006
- 《秉烛者的思考与实践:北京林业大学教学改革研究文集 下》王志明主编 2003