大约有429,210项符合查询结果项。(搜索耗时:0.3376秒)
为您推荐: 中国科学院世界历史研究所翻译组译 苏联科学院历史研究所著辽宁大学外语系翻译组译 中国科学院地理研究所法文翻译组译 中国科学院少数民族语言研究所翻译组译 中国科学院物理所 全息学原理 翻译组译校 上海半导体器件研究所翻译组译
-
中国文学翻译与研究在俄罗斯
宋绍香编译2018 年出版305 页ISBN:9787507755367此书为列国汉学史书系之一。作者通过选编翻译俄罗斯汉学家的文章来解读中国文学在俄罗斯的翻译与研究情况。这些俄罗斯汉学家包括李福清、В.米亚斯科夫、索罗金以及费德林等,译文包括他们对俄国汉学的形成...
-
民国丛书 第1编 73 历史地理类 中国历史研究法 中国历史研究法补编 史学研究法 历史研究法 中国历史新研究法 历史研究法
梁启超,姚永朴,何炳松等著1989 年出版882 页ISBN:7805691797 -
《楚辞》英译的中国传统翻译诗学观研究
严晓江著2017 年出版248 页ISBN:9787100127592本书选取杨宪益与戴乃迭、孙大雨、许渊冲、卓振英的《楚辞》英译本为研究对象,以中国传统诗学范畴的“志”“情”“形”“境”“神”为主线,以译本比较与评析为依托,从跨文化、跨时空、跨学科的角度,将翻译学与...
-
汉学家理雅各《中国经典》深度翻译模式研究
尹延安著2017 年出版292 页ISBN:9787519228552本书立足于《中国经典》英译文本及其序言、注释、评注等副文本分析,讨论了理雅各深度翻译模式中“语码转换+文化诠释”的具体实践操作方式,揭示了深度翻译模式中“语义注解——语境互动——文化传真”之间的...
-
-
翻译、历史与文化论集
(英)勒菲弗尔编2010 年出版184 页ISBN:9787544617772本书侧重文化视角,收录了从公元前106年到1931年有关翻译研究的重要思想,其中部分文献首次以英文发表,是对翻译研究者知识体系的一处重要补充。...
-
西方文化背景下中国古典文学翻译研究
李美著2014 年出版293 页ISBN:9787510071737本书将中国古典文学的翻译研究植根于西方文化背景下的跨文化、跨语言研究,从中国古典文学与西方读者的关联入手,借助西方文学界、翻译界对中国古典文学的解读,重新对中国古典文学在世界文学中的意义进行梳理和...
-
改革开放以来中国翻译活动的社会运行研究
魏清光著2014 年出版275 页ISBN:9787516147931本书在借鉴、反思西方翻译社会学研究的基础上,运用系统思维方法与数据统计分析、抽样调查、文献法、问卷调查与访谈等方法相结合,以改革开放以来我国翻译活动的社会运行为研究对象,从整个社会发展的视角,通过研...
-
-
诗歌翻译中的框架操作 中国古诗英译认知研究
肖开容著2017 年出版166 页ISBN:9787030531193本书以中国古典诗歌英译为对象,旨在解决背景知识缺失引起的诗歌译文理解问题,采用认知科学有关知识表征模型理论,以背景知识在大脑中的表征——框架为切入点,分析译者在翻译中如何通过框架操作,实现原文读者与译...
