当前位置:首页 > 名称

大约有1,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0064秒)

为您推荐: 北京外国语学院俄语系翻译教研组译 北京外国语学院俄语系翻译教研组 北京外国语学院俄语系翻译教研组编 北京农业机械化学院俄语教研室编 北京俄语学院中国革命史教研组资料室 北京俄语学院词汇教研室组

  • 英汉语言文化对比与翻译

    闫丽君,杨林主编2013 年出版312 页ISBN:7227056279

    本书稿通过英汉语言系统对比与翻译,对比语言学、跨文化交际与翻译学的相关理论出发,探讨英汉语言与文化之间存在的宏观和微观层次上的差异,旨在通过全方位差异性对比与分析,培养英语学习者的双语差异意识、跨文...

  • 英汉翻译与双语类辞书编纂论集

    徐式谷著2013 年出版494 页ISBN:9787100096065

    本书包含3部分内容,1、翻译探讨篇:论述了有关英汉翻译理论,翻译史片段及与翻译有关的内容;2、辞书研修篇:双语辞书编辑的理论研究及评价和编辑工作旨要,双语辞书史片段等;3、翻译实践篇:用作者实际翻译的作品......

  • 译心 我的翻译三宗罪

    宋德利著2013 年出版223 页ISBN:9787515508719

    本书作者回顾自己四十多年的翻译历程,认为一生译罪有三:译海捞针、苦不堪言,译不容辞、痴罪难逃,译不厌诈、陷于油滑——实为书写翻译人生的三大真谛:经验、内修与外练。对应本书三大部分:上篇是翻译行为之轨迹.....

  • 北京北京

    钟宜霖著2013 年出版255 页ISBN:9787532148738

    本书为长篇小说。作品以作家个人当年在北京艺术院校学习,走向社会并在社会潮流中的种种感受为蓝本,书写了一代青年人成长的故事。

  • 认知视域下的翻译修辞学

    李金华,子一鸣,李艳梅编2013 年出版317 页ISBN:9787538919394

    目前,对翻译的研究大多偏重文本研究分析,鲜有从翻译主体——即译者的角度和修辞学方面结合进行的。正是基于这样的考虑,研究认知视域下的翻译修辞学成为本书的写作初衷。无论对于翻译爱好者、教学工作者和专业...

  • 生态翻译学 建构与诠释

    胡庚申著2013 年出版512 页ISBN:9787100102643

    本书为国家社会科学基金项目。生态翻译学立足于翻译生态与自然生态的同构隐喻,是一种从生态视角综观翻译的研究范式。该生态翻译研究范式以生态整体主义为理念,以东方生态智慧为依归,以“适应/选择”理论为基...

  • 西方翻译理论导读

    赵勇主编;霍跃红,王春,方菊等编2013 年出版560 页ISBN:9787303142132

    本书总结了自西塞罗以来的西方翻译理论的发展进程,其中包括西方传统翻译理论、“科学”的翻译理论、翻译理论的哲学基础、翻译研究的“文化转向”、翻译研究派、功能主义翻译研究、文本语言学与认知翻译研究...

  • 异能学院疾风传

    武束衣著2013 年出版250 页ISBN:9787547022214

    大多数学校都有三种人——像你一样的普通人、拥有武技的人、超能力者。这个学校却只有后两种人。成为顶级高手,便可获得修订“秘典”的资格。同时,学到前代高手的绝技。“秘典”的诱惑,酝酿着一场惊天的阴谋。...

  • 国家行政学院大讲堂 第3辑

    国家行政学院教务部编2013 年出版279 页ISBN:7515009643

学科分类
返回顶部