当前位置:首页 > 名称

大约有1,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0096秒)

为您推荐: 北京末名天日语学校教研组译注 北京师范大学外语系翻译教研组 北京外国语学院俄语系翻译教研组译 吉林师范大学中文系古汉语教研组 北京外国语学院俄语系翻译教研组编 press北京 中国对外翻译出版公司

  • 六级写作与翻译终极预测20篇

    王江涛编著2016 年出版110 页ISBN:9787553638485

    《六级写作与翻译终极预测20篇》是新东方名师王江涛老师根据对四级考试大纲及近几年来的六级真题的详细研究以及自己多年教授大学英六级课程的经验,给出的六级考试之前必背的20篇范文以及中文译文,20篇六级...

  • 文新课标必读丛书 我的大学 双色版

    张国奎主编;(苏联)高尔基原著2016 年出版171 页ISBN:9787548427957

    《我的大学》是高尔基《人生三部曲》之一。作者描写了他青年时代的生活经历,从中看出青少年时代的高尔基对小市民习气的深恶痛绝,对自由的热烈追求,对美好生活的强烈向往,通过深入社会,接受革命者思想影响和如饥...

  • 四音格研究

    吴东海著2016 年出版215 页ISBN:9787516184714

    本书主要以西双版纳傣四音格为言材料,运用结构言学,文化言学以及浑沌学等理论和方法,系统地分析了傣四音格的特征和功能,论述了傣四音格的言性质,探索了傣四音格与傣族文化的关系。本书包含三个...

  • 翻译论坛 2016.1版

    许钧主编;江苏省翻译协会,扬州大学外国学院编2016 年出版95 页ISBN:9787305158919

    本书是关于翻译与教学方面的论文集,开创性地从宏微观角度对翻译与教学的交互发展轨迹及总体特征进行学理性的探究,下设十个栏目:译论纵横、教材教法、人才培养、译者研究、史海钩沉、文化寻迹、学术争鸣、中外...

  • 传播视角下的外宣翻译研究

    卢彩虹著2016 年出版268 页ISBN:9787517819080

    本书运用传播学理论对外宣翻译进行研究。首先厘定了外宣翻译的相关术概念,明确了外宣翻译的研究对象、研究范围及其区别性特征。同时结合现阶段的外宣工作的特点和战略任务,归纳和总结我国外宣翻译研究面临...

  • 大学科技英翻译教程

    边立红,黄曙光主编;方萍,黄妮,洪霞,刘力,潘沙,宋卫阳,王哲,王春湘,许利,杨祚会参编2016 年出版273 页ISBN:9787566315298

    本书内容以科技文体翻译为主,总体分为上下两编共十四章。上编是科技英翻译的核心问题,包括第一、二章。下编是科技文体各个专业英翻译,内容编写坚持专业知识与翻译知识并举,每章包括课前练习、翻译知识、...

  • 英汉幽默篇的比较分析与研究

    安红著2016 年出版188 页ISBN:9787310052844

    该书以西方幽默言研究的三大经典传统理论(社会行为角度的优越/蔑视论、心理分析角度的释放论和心理认知角度的乖讹论)为依据,结合言学、逻辑学、文化言学和心理学的理论对英汉幽默篇进行分析和梳理。...

  • 翻译学认识论

    牛云平著2016 年出版325 页ISBN:9787030479853

    本书侧重学术性翻译学研究。书中指出,翻译学的研究对象既包括译者、读者、听众、观众等翻译现象中的认知主体,又包括言文字、广义符号、意义、文体特征等认知客体。分别基于”翻译”和”translate”两个术...

学科分类
返回顶部