当前位置:首页 > 名称

大约有10,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0098秒)

为您推荐: 电子自旋共振的生物学应用 翻译组译 植物生物化学 翻译组译 润滑剂添加剂化学及应用 翻译组译 7ml翻译组译 科技六法 翻译组译 高血压 翻译组译

  • 国际问题研究中文化与翻译

    赵念渝著2018 年出版649 页ISBN:9787221147271

    本书由两个部分组成,第一部分为作者在过去十年内在上海市社联年度论文集、全国各地公开报刊杂志和专业刊物上发表有关翻译问题研究论文和文章汇总,只有“译文述评”中三篇系没有公开发表关于翻译问...

  • 翻译教学创新性与前瞻性体系研究

    周兴华著2018 年出版283 页ISBN:9787564830809

    本书基于当今社会对英语翻译人才要求,以及英语翻译教学改革需要,对翻译教学创新性与前瞻性体系展开分析和探讨。全书内容涵盖了翻译教学理论、英语翻译教学工作具有良好指导意义,有助于广大翻译教师开...

  • 商务英语翻译中存在问题及对策

    张萍著2018 年出版153 页ISBN:9787510323959

    本书主要内容对商务英语进行阐述,包括商务英语语言特点、内涵等内容,介绍了商务英语翻译及其教学,涉及语言、文化与翻译之间关系,中西文化差异对英语翻译影响及相应对策,翻译理论、翻译标准、翻译教学模...

  • 法律术语认知与翻译研究

    张绍全著2018 年出版254 页ISBN:9787309140439

    本书以英汉法律术语为语料,探讨了法律术语来源和特征,法律术语构词法,法律术语之间语义关系。在探讨法律术语语义演变方式基础上,从认知语言学视角探讨了法律术语语义演变隐喻和转喻认知机制,以及认...

  • “一带一路“形势下翻译多文化视角研究

    康洁平著2018 年出版237 页ISBN:9787510323591

    本书从我国新社会形势出发,结合多文化视角下翻译进行研究,体现了文化翻译发展,同时也是社会发展对人才培养重要内容之一。全书按照理论联系实际顺序,从“一带一路”角度,对十种文化形式展开具体翻译...

  • 跨文化视阈中英汉翻译研究

    李雯,吴丹,付瑶著2018 年出版299 页ISBN:9787564831080

    《跨文化视阈中英汉翻译研究》一书结合时代现实与翻译发展方向,从跨文化角度,对英汉语言中十六种翻译形式展开了论述,内容翔实、条理清晰。论述中作者选用平实语言,提升了本书实用性,大量翻译实例使...

  • 翻译能力构成与习得 生成语言学视角

    胡朋志著2018 年出版226 页ISBN:9787308188319

    本书是作者同一研究领域第二本专著,第一本专著(《翻译能力自然化研究》)主要讨论翻译专项能力,本书则聚焦翻译能力中语言基础及其对翻译专项能力制约作用。全书主体分两大部分,第一部分围绕“自然译者”...

  • 文学翻译多视角研究

    姚丽,张晓红著2018 年出版279 页ISBN:9787506864121

    本书对文学翻译进行了多视角研究,分上下两篇。上篇为多视角背景下文学翻译理论,下篇为多视角背景下各种文学体裁翻译。作者首先介绍了翻译基本理论,接着直奔主题,概述了文学翻译,具体涉及文学翻译界定、...

  • 当代西方翻译理论借鉴与反思

    张景华著2018 年出版205 页ISBN:9787568701457

    20世纪下半叶以来,西方翻译研究与文学、语言学、符号学、哲学、心理学、社会学、文化研究等诸多学科相互借鉴,这不仅为翻译研究发展提供了新视角,而且为翻译理论创新提供了新生长点。西方翻译研究...

  • 文化转向后翻译概念嬗变研究

    吴术驰,李超著2018 年出版303 页ISBN:9787569016666

    本书以翻译概念和研究范式为研究对象,综合运用文献研究法、定性分析法、描述性研究法等多种研究方法,对翻译概念和研究范式嬗变过程进行呈现并分析其嬗变原因与合理性。本书通过对文化转向后主要翻译流派...

学科分类
返回顶部