大约有30,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0382秒)
为您推荐: 复旦大学世界经济研究所日本经济研究室译 辽宁大学经济系世界经济研究室译 press南开大学经济研究所 南开大学经济研究所世界经济研究室编 复旦大学世界经济研究所译 press南开大学北京经济学院中国古代经济史研究室
-
广义修辞学视域下红楼梦英译研究
冯全功著2016 年出版344 页ISBN:9787544642484“外教社博学文库”之一。本研究从广义修辞学视角探讨《红楼梦》的英译,旨在利用学科间性,即翻译学、红学与修辞学之间只是资源的相互借鉴与利用,促进红楼译学的健康发展,为翻译修辞学的系统构建贡献力量。本书...
-
翻译研究 从教学到译论
宋志平著2008 年出版201 页ISBN:9787560138800本书主要通过分析王尔德的出身和作品来证明他是一位徘徊在英国和爱尔兰之间的“阈限作家”。对于霍米·巴巴而言,殖民者与被殖民者之间的关系并非是用“他者”与“自我”的简单对立可以解释的。殖民者与被殖...
-
21世纪研究生英语教程(写译教程)
曾剑平,廖昌盛主编2011 年出版260 页ISBN:《21世纪研究生英语·写译教程》把写作和翻译融合在一起,引入了对比语言学和现代翻译理论的最新研究成果,以新的视角探讨写译,揭示写译的一般规律和方法,写译理论、语言对比和写译技巧三方面内容贯穿全书始终,既...
-
科技翻译质量评估:计算机辅助的《中华人民共和国药典》英译个案研究
钱多秀著2008 年出版231 页ISBN:9787560139494本书采用计算机语料分析和统计工具对《中国人民共和国药典》的英译文进行准确性测试。
-
汉诗英译研究 理雅各、翟理斯、韦利、庞德
吴伏生著2012 年出版452 页ISBN:9787507740226本书主要研究汉诗英译的理论与实践。范围包括19世纪末到20世纪中期汉诗英译从发轫走向成熟的阶段,通过细微的文本分析,深入探讨汉诗英译中的基本问题,即鉴于中、英两种语言、文化之间的差异,如何在英语中转换、...
-
研究生英语写译教程 基础级 第3版
袁锡兴,杨若东主编;段平,吴青,李莉等编2012 年出版391 页ISBN:9787300158587本书理论与技巧相结合,既包括基本理论的讲解和范例,也有丰富的实例和技巧方面的指导;既有常规的课堂教学内容,也有实践中实用的写译内容。该教程适合高等院校的文、理、工、医、农、林等各学科的非英语专业的硕...
-
中央文献外译研究 理论与实践
修刚,田海龙主编2018 年出版353 页ISBN:9787512428232《中央文献外译研究:理论与实践》理论篇部分共收录了15篇学术论文,分别论述了中央文献外译研究中宏观上的理论建构、范式探究、路径探索,并以中央文献外译的实践为研究对象,从理论的层面为中央文献外译研究提供...
-
中国文化英译研究 以《孙子兵法》英译为例
魏倩倩著2017 年出版190 页ISBN:9787519415761本书是中国文化翻译成英语方面的学术专著。本书探讨了语言、文化与翻译的关系、梳理了中西方学者的文化翻译理论、分析了中西文化与语言的差异并就如何处理文化差异、保留文化特色问题结合《孙子兵法》四个...
-
中国译学主体性研究 中国译学四象论初探
孟凡君著2016 年出版292 页ISBN:9787030501721本文从译学主体性的视角切入,对中西翻译学发展历程进行文化理路的考察和探究。换言之,即在中西文化演进的历史背景下,探究中西译学在特定历史时期发展的文化必然性,从而推论出在中国现当代翻译学的学科理论建设...
-
英汉情态意义互译研究
李小川著2015 年出版276 页ISBN:9787556102426本书稿是一部英汉情态互译研究的学术专著。书稿对于英汉翻译情态的研究进行了丰富的理论建设和大量创新,从语言的情态意义及英汉语情态的共性、英汉语情态差异与情态意义翻译的原则、英汉互译中情态意义的重...