大约有40,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0298秒)
为您推荐: 财政部会计准则委员会组织翻译 中国注册会计师协会组织写 中国成人教育协会组织翻译 中国会计资格考试命题研究及辅导教研组组织写 北京国家会计学院组织翻译 财政部会计司组织翻译
-
-
以文类为导向的金庸武侠小说翻译研究
洪捷著2017 年出版198 页ISBN:9787561565995本书以金庸武侠小说已有的三个全译本为研究语料,原创提出“文类匹配”翻译理论模型,率先借助自建的双语平行语料库,依照“侠义主题”、“功夫传统”和“可读性”三大主导特征对金庸武侠小说全译本进行系统深入...
-
-
风雨兼程四十年 我的翻译人生
袁忠伟著2017 年出版178 页ISBN:9787549622313本书是作者担任翻译,50多年前为水利部十一局服务期间,涉及的我国对外水利援助工作和中国国内水利水电工程实务工作的简要回忆录,特别地涉及了我国支援东南亚和非洲国家水利建设工程的实务事略。对作者与工程建...
-
文学的多体裁翻译研究
杨友玉著2017 年出版269 页ISBN:9787517057499文学翻译是翻译的重要类别之一,翻译时需要在翻译一般标准的基础上使用较为灵活、具体的文学翻译策略,这对于译者的翻译能力、翻译水平而言都是很大的挑战。本书主要对五种不同的文学文体进行分析与翻译研究,包...
-
花婆婆·方素珍 翻译绘本馆 鸟儿的信
(法)博特隆-马坦著;(法)布朗兹绘;方素珍译2013 年出版33 页ISBN:9787534277641这是一本极有诗意的爱的绘本。讲述的是:邮递员维尼亚为了送一封无法投递的信给被诅咒的老屋,排除万难,经历恐怖荆棘和蚯蚓缠斗的考验,终于,把那封充满爱的信投进了信箱……困在老屋中的少女因此得救了!爱与勇气.....
-
英汉文学语篇翻译中的连贯问题研究
杨林著2007 年出版115 页ISBN:9787227034735本书作者通过对语法衔接手段及其在建构英、汉文学语篇连贯特点与作用异同的对比,系统分析了连贯作为语篇的特征在英、汉文学语篇中的不同体现,探讨了英、汉文学语篇在英、汉语际翻译中连续的可行性及其过程中...
-
小说翻译中的异域文化特色问题
杨晓荣著2013 年出版179 页ISBN:9787510059513本书应用文化语言学的基本概念,以小说翻译作品中具有异域风味的文化特色现象整理为12种具体表现,指出其至少具有三种重要价值,即文化交流价值、外国文学审美价值和翻译对原作的忠实性价值。基于此,作者提出了小...
-
里尔克《杜伊诺哀歌》述评 文本、翻译、注释、评论
里尔克著;刘皓明译评2017 年出版391 页ISBN:9787532162420文学理论·诗歌。《杜伊诺哀歌》为里尔克晚期代表作,也是20世纪德语诗歌的精品。该作为里尔克一生的经验和思辨的结晶,诗人从此对“此在”作出了独特而深刻的阐释,同时带给人一种悲剧韵味的美感。译作秉承学术...
-