大约有50,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0270秒)
为您推荐: 复旦大学哲学系现代西方哲学研究室译 中国人民大学外国经济管理研究所译 大学生事务管理研究 南京大学历史系近现代英美对外关系研究室译 press南京大学历史系近现代英美对外关系研究室 南京大学历史系近现代英美对外关系研究室
-
莫言小说方言词汇英译研究
韩娟2017 年出版188 页ISBN:9787564743277本书依据刘克强教授的莫言小说研究成果及葛浩文译本汉英平行语料库,采用平行语料库的研究方法,在对莫言十部主要小说中出现的山东方言词汇其英译进行系统地整理、归类的基础上,探究方言翻译的方法与策略,旨在为...
-
《红楼梦》亲属称谓语的英译研究
严苡丹著2012 年出版219 页ISBN:9787544628006本书对《红楼梦》两个英译本进行描述性研究,选取其中的亲属称谓语及其翻译作为切入点,探讨了两个译本的特点与差异,并结合社会语言学的理论,探究这些特点与差异产生的社会和历史背景。...
-
英译中国现代散文选 汉英对照
张培基译注1999 年出版483 页ISBN:7810465503《英译中国现代散文选(汉英对照)》精选中国现代散文名篇五十二篇,原著均出自“五四”以来一些名家之手。书中各篇均为汉英对照,并附详细注释及对原作者的一些必要的简介。对翻译过程中可能遇到的问题,如语言...
-
-
-
翻译中的语境 《呐喊》英译对比研究
张献丽,曹瑞敏著2017 年出版180 页ISBN:9787567015173本书以系统功能语言学为理论基础,从文化语境、情景语境、上下文语境、人际评价意义的角度来探讨文学翻译问题。通过本书的研究与探索,作者希望能够加深我们对语境、语篇分析与翻译之间的关系和作用的认识,从而...
-
桐城派与中国文化的现代转型 《安徽大学学报》“桐城派研究”专栏十年文集
安徽大学学报编辑部编2018 年出版381 页ISBN:9787566417145本书是一部桐城派研究论文集,收录《安徽大学学报(哲学社会科学版)》“桐城派研究”专栏的25篇文章。内容上按照桐城派研究的几个重要热点问题,分类编排。分为桐城派的诗学研究、桐城派的政治生态研究、桐城派基...
-
苏轼诗词英译对比研究 基于和合翻译理论的视角
戴玉霞著2016 年出版168 页ISBN:9787560641010本文以和合翻译理论为参照,对苏轼诗词英译状况进行了较为深入系统的研究。在理论方面将中国传统文化中的和合理论与翻译相结合,构建了和合翻译理论,为翻译研究提供新的方法和视角。在实践方面,通过对苏轼诗词英...
-
英译中国现代散文选 3 Selected modern Chinese essays 3 汉英对照 eng
张培基译注2007 年出版284 页ISBN:9787544604680本书收录中国现代散文佳作,由张培基先生进行译注,汉外对照,供国内外汉英文学翻译研究者、高校翻译专业师生使用。
-
林译小说及其影响研究
杨玲著2013 年出版247 页ISBN:9787510072840本书作者试图从文化学的角度,结合中国近代社会与文化变迁的历史轨迹,阐明林纾坚守文化保守立场自有其历史与文化意义;通过细致地梳理历史资料,以文本式细读方式,尽量用客观史料展示林译小说本身的价值与影响。全...