大约有40,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0504秒)
为您推荐: 北京中交协物流人力资源培训中心组织翻译 中国会计准则委员会组织翻译 北京市 上海艺术研究所组织著 石油工业部物资供应管理局组织翻译 人力资源和社会保障部社会保障研究所组织翻译 北京节能环保服务中心组织编撰
-
中国文学翻译与研究在俄罗斯
宋绍香编译2018 年出版305 页ISBN:9787507755367此书为列国汉学史书系之一。作者通过选编翻译俄罗斯汉学家的文章来解读中国文学在俄罗斯的翻译与研究情况。这些俄罗斯汉学家包括李福清、В.米亚斯科夫、索罗金以及费德林等,译文包括他们对俄国汉学的形成...
-
《红楼梦》翻译研究散论
冯全功总主编2018 年出版353 页ISBN:9787308184533中华译学馆“中华翻译研究文库”之一。分宏观和微观两个层面,宏观主要论述《红楼》译学的建设问题,包括《红楼》译学的研究领域与研究模式、新世纪《红楼》译学现状与展望等、《红楼梦》翻译图书述评等;微观层...
-
1898-1908翻译文学之“变相”研究
张静著2019 年出版238 页ISBN:9787519448813本专著选取晚清特点最为突出、案例最为丰富的时段对1898-1908年间翻译文学实践中的变化痕迹进行研究,在时间和空间的经纬交织中,研究作为一个动态整体的晚清翻译文学和中国本土文学创作的互动关系,深度分析晚...
-
从独白走向对话 哲学诠释视角下的文学翻译研究
裘姬新著2009 年出版191 页ISBN:9787308070331诠释学是20世纪60年代后广泛流行于西方的一种哲学和文化思潮,主要涉及理解、意义以及读者与文本之间的关系等问题。本书从诠释学理论出发,以理解的历史性为切入点,研究诠释学视角下的译者主体性,译者与文本的对...
-
翻译与跨文明对话研究
明明著2014 年出版181 页ISBN:9787516145548本书从比较文学入手,探讨比较文学研究的三个阶段及其相互关系,着重论述第三阶段即跨文明对话阶段的学术脉络,论述中国比较文学对跨文明对话研究所做出的重要贡献。论证翻译与跨文明对话的内在学理关系,阐释两者...
-
文学翻译与民族建构 形象学理论视角下的《大地》中译研究
梁志芳著2017 年出版222 页ISBN:9787307128576本书立足于翻译(尤指翻译文学与文学翻译)在民族以及民族建构过程中的重要作用,将民族建构和形象学理论与方法引入翻译研究,以赛珍珠的中国题材小说《大地》的全译本为研究对象,探讨中文目标文本如何描述中国、建...
-
陌生化翻译 徐志摩译诗研究
陈琳编2012 年出版263 页ISBN:9787516112663本书针对其诗歌翻译求新奇的特征,尝试性地提出陌生化翻译概念,论述了其形成的哲学理据和翻译学理据,描述了陌生化翻译在徐志摩译诗的形式、措词和意象等方面表现。本研究认为,徐作为处在新文化运动背景下的一个...
-
民国文学研究 翻译学、手稿学、鲁迅学
赵献涛著2015 年出版275 页ISBN:9787504374509本书由翻译学、手稿学、鲁迅学三卷构成。研究抗战时期沦陷区的翻译文学,让它浮出历史的地表、参与民国翻译文学史的构建,探讨国统区翻译文学主要现象及特征,构成上卷翻译学的主要内容。提出建立手稿学的初步设...
-
《红楼梦》称呼语翻译研究
(中国)陈毅平2019 年出版239 页ISBN:9787566826800本专著在前期专著《<红楼梦>称呼语研究》和10多篇相关论文基础上进一步深入、系统地研究《红楼梦》现有两大英译本——杨宪益译本和霍克思译本的称呼语翻译。拟从认知、语用、功能、跨文化交际等多个角度对...
-
菲律宾史诗翻译与研究
吴杰伟,史阳译著2013 年出版431 页ISBN:9787301227015本书选择了菲律宾不同民族的五部(组)史诗,包括来自菲律宾北部吕宋岛地区伊洛哥族(Ilocos)的《拉姆昂传奇》(Ti Biag ni Lam-ang),伊富高族(Ifugaos)的《阿里古荣》(Hudbud hi Aliguyon),菲律宾中部比萨扬地区苏洛德(Sulod...
