当前位置:首页 > 名称

大约有1,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0579秒)

为您推荐: press中日英医学用語辞典刊行委員会 電子用語辞典編集委員会 化学大辞典編集委員会 第9回世界大会刊行委員会 ie用語辞典編集委員会 日本古典文学大辞典編集委員会

  • 日常日语会话10000句 中日双语朗读版

    (日)吉松由美,(日)田中阳子,(日)西村惠子著2016 年出版694 页ISBN:9787518020713

    实用的日语学习书,本书精选日语日常用语10000句,内容丰富,包括日常生活中最常用的打招呼、基本对话、打电话、想法与建议、情感表达、人际交往、交通、职场与学业等方面的常用口语,范围覆盖全面,形式上新颖、科...

  • 好吃的、好看的和好玩的 认识向日葵

    苏梅著2016 年出版31 页ISBN:9787556049370

    《自然童话绘本(套装共6册)》是自然之美和童话之美的叠印,带给孩子最真切的美感体验,适合3—6岁亲子共读,11岁以上自主阅读! 本套图书精选苏梅童话作品,以优美、轻松的童话故事为载体,采用精美的“绘本”形式......

  • 广义修辞学视域下红楼梦译研究

    冯全功著2016 年出版344 页ISBN:9787544642484

    “外教社博学文库”之一。本研究从广义修辞学视角探讨《红楼梦》的译,旨在利用学科间性,即翻译学、红学与修辞学之间只是资源的相互借鉴与利用,促进红楼译学的健康发展,为翻译修辞学的系统构建贡献力量。本书...

  • 霍克斯译《红楼梦》认知研究

    谢军著2016 年出版131 页ISBN:9787566709899

    本书通过霍克斯译《红楼梦》的语料分析以及与其他译本的比较,证明霍译具有细节化的显著特点,运用“识解”和理想认知模型分析了霍克斯对文化内容、文本构建的细节化补偿翻译,从认知能力的五个方面来深究译者...

  • 苏轼诗词译对比研究 基于和合翻译理论的视角

    戴玉霞著2016 年出版168 页ISBN:9787560641010

    本文以和合翻译理论为参照,对苏轼诗词译状况进行了较为深入系统的研究。在理论方面将中国传统文化中的和合理论与翻译相结合,构建了和合翻译理论,为翻译研究提供新的方法和视角。在实践方面,通过对苏轼诗词...

  • 十八-十九世纪中日沿海地区诗文典籍交流

    李杰玲著2016 年出版298 页ISBN:9787209104067

    研究中日沿海地区之间的书籍往来与人物交流,主要以广东、江浙、山东和日本的长崎、仙台、横滨等地的交流为角度,也涉及到福建与日本的文学交流。研究中日沿海地区之间的书籍往来与人物交流,主要以广东、江浙、...

  • 行间纪遇 清威略将军吴事略

    (清)吴撰;李祖基点校2016 年出版287 页ISBN:9787561558416

    本书是作者重新搜集整理了福建水师提督吴的《行间纪遇》《清威略将军吴事略》,包括《行间纪遇》六卷、序言四篇、《清威略将军吴事略》以及作者对吴将军的研究论文八篇,本书比照、考证了关于吴将军...

  • 典籍译简明教程

    李正栓,王燕主编;贾晓,柳博飞副主编2016 年出版178 页ISBN:9787313145130

    本书针对语专业本科高年级学生编写,其目的是使学生初步了解比较典籍译这一学科的学科性质、发展历史及研究范畴。本书拟定首先对典籍译的定义、重要性、发展简史及翻译方法进行概述;其次,按文学翻译(诗歌...

  • 铁血千年 中日历史上的五大战争

    尹剑翔著2016 年出版238 页ISBN:9787512636859

    本书讲述中日间从唐代(公元663年)到甲午海战期间的五大战役。作者以科学的史观、翔实的史料,追溯了中日两国的历史与文化渊源,还可以看到伟大中华民族在危难面前的团结与勇气,面对任何外来的侵略和外来的势力,都....

  • 中国历代诗词译集锦 第2版

    朱曼华编译2016 年出版296 页ISBN:9787517602873

    本书共收录256首我国不同历史时期不同类型的诗歌。译集以诗词为主体,按照创作时间先后排序。所选诗歌能够反映一定的历史时代信息和诗人的社会处境。诗后大多给出历史背景说明,并择诗中重点难点词汇进行注释,...

学科分类
返回顶部