大约有3,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0120秒)
为您推荐: 清华大学结构力学及钢木结构教研组译 天津大学结构力学教研室译 同济大学结构力学教研组译 同济大学纲结构教研组译 同济大学建筑工程系钢木结构教研组译 钢筋混凝土结构 教材选小组
-
名家名译世界文学名著 雾都孤儿 上
(英)查尔斯·狄更斯著;黄水乞译2015 年出版264 页ISBN:9787568206273本书为“名家名译世界文学名著”之一,是狄更斯第一部伟大的社会小说。故事以“雾都”伦敦为背景,讲述了一个孤儿悲惨的身世及奇特的遭遇。主人公的母亲在生下他第二天即离世,他在济贫院长大,经历学徒生涯,艰苦逃...
-
内向型汉英学习词典的多维译义模式研究
夏立新著2015 年出版299 页ISBN:9787100110297译义是汉英词典编纂的核心,但却未得到足够的重视。现有汉英词典不注重英语对等词的语义辨析和用法信息,词典用户在查询汉英词典之后,有时还要求助英语词典来了解其搭配、用法等。针对这种情况,作者选择汉英学习...
-
《三国演义》传统文化事象的多视角英译研究
汪世蓉著2015 年出版174 页ISBN:9787516156155本书选取由美国汉学家罗慕士(Moss Roberts)于20世纪90年代翻译的《三国演义》英译本“Three Kingdoms”和英国汉学家邓罗(C.H. Brewitt Taylor)于20世纪20年代翻译的另一英译本“Romance of Three Kingdoms”作...
-
英汉翻译过程中的难译现象处理
张焱著2015 年出版237 页ISBN:9787516159231本书以英汉翻译过程中出现的各种难译现象为研究对象,在搜集、整理和研究了大量难译现象的基础上,合理借鉴了以往和目前译界较为普遍接受的翻译理论,在翻译内容的可译性和不可译性之间进行了反复权衡,对诸多难译...
-
名著名家名译系列 海燕之歌 高尔基中短篇作品精选
(苏联)高尔基著;刘伦振等译2015 年出版366 页ISBN:9787537844284本书为高尔基中短篇作品精编,代表了高尔基中短篇作品的最高成就。无论是标准的“流浪汉小说”,还是浪漫的传说故事,或是对社会现实持嘲讽性描写的作品,无不折射着高尔基作品的丰富多彩。借助这些阅读,读者可以穿...
-
中国文学“走出去”译介模式研究 以莫言英译作品译介为例
鲍晓英著2015 年出版222 页ISBN:9787567009868译介学认为翻译的本质是传播,通过翻译将中国文学推向世界不是简单的文字翻译而是文学译介,“译”即翻译,“介”的主要内容是传播。翻译文本的产生只是传播的开始,在它之前有选择译什么怎么译的问题,在它之后还有...
-
名家名译世界文学名著 爱伦·坡小说精选
(美)爱伦·坡著2015 年出版299 页ISBN:9787568209267爱伦·坡的小说充满华丽的想象,怪诞离奇中笼罩着恐怖的迷雾,具有独一无二的神秘魅力。《毛格街血案》《玛丽·罗热疑案》《窃信案》《金甲虫》讲述的是侦破谜团的故事;《泄密的心》《黑猫》写的是离奇诡异的故...
-
社会工作流派译库 社会工作与社会理论
(爱尔兰)加勒特著2015 年出版289 页ISBN:9787562844211本书系一部论述社会工作理论并与多位资深理论家对话、理论性很强,涉及论点很多的著作。作者写作本书之意在于探究社会工作之“社会”深意,进而批判性地重构社会工作的社会理论基础。全书分两个部分,第一部分将...
-
第七届世界草莓大会系列译文集 有机草莓生产手册
(美)柯奇等编著2015 年出版133 页ISBN:9787109209206本书凝聚了20多名研究人员和专家的经验和知识。为本书做出贡献的包括企业界专家、大学老师、研究人员,联邦和州政府机构代表,还有对经济学、农业管理、害虫治理、草莓生产和一般农业有宝贵经验的人员。本手册...
-
99个关键词学会钢筋工技能
张建边主编2015 年出版234 页ISBN:9787122236166本书主要内容包括:有关钢筋工程的基本知识;常见混凝土构件的承载力计算和构件配筋的一般规定;针对钢筋工程中的计算、代换、下料、连接、加工以及绑扎安装进行了详细介绍;介绍了预应力钢筋工程的施工;对钢筋工程...