当前位置:首页 > 名称

大约有2,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0208秒)

为您推荐: 北京末名天日语学校教研组译注 北京师范大学外语系翻译教研组 北京外国语学院俄语系翻译教研组译 吉林师范大学中文系古汉语教研组 北京外国语学院俄语系翻译教研组编 press北京 中国对外翻译出版公司

  • 类的多模态分析 以英心理学教材为例

    汪燕华著2014 年出版224 页ISBN:9787561550489

    本书以英文心理学教科书为料,在系统功能言学的理论框架下探讨多模态和类之间的相互建构关系,并由此展现心理学教材的篇特征。本研究旨在说明:教材的多模态特征是由类建构的,类由言和图像模态共同...

  • 这才是中国最好的文书 诗歌分册 上

    叶开主编2014 年出版300 页ISBN:9787539977621

    作者延续了本丛书前几本的风格,精心挑选了国内外多位著名诗人的作品,依照不同的主题进行分类,如《时间与季节》《事件》《思念》《旅行》等,同时撰写了精美的赏析文章,列举了作品的写作背景、内在寓意等,旨在帮.....

  • 超越文本 超越翻译

    谢天振著2014 年出版253 页ISBN:9787309105254

    本书汇集了作者的19篇译学论文,比较集中地勾勒出了作者富有个性的译学研究轨迹,展示出了作者最有代表性的学术观点,包括对翻译文学的性质及其归属的论述,对翻译文学史和文学翻译史的区分,对“创造性叛逆”的阐释...

  • 中日文学经典的传播与翻译

    王晓平著2014 年出版608 页ISBN:9787101100303

    本书以大量原文著作为基础,将中日两国文学经典在对方国家的传播和翻译放在一起对照分析,对推进中国文学经典走出去,提高外国文学经典的翻译质量,进行了深入的探讨。本书资料翔实,考据严谨,结构合理,研究成果有......

  • 中日文学经典的传播与翻译

    王晓平著2014 年出版1236 页ISBN:9787101100303

    本书以大量原文著作为基础,将中日两国文学经典在对方国家的传播和翻译放在一起对照分析,对推进中国文学经典走出去,提高外国文学经典的翻译质量,进行了深入的探讨。本书资料翔实,考据严谨,结构合理,研究成果有......

  • 翻译标准的用学研究

    林继红著2014 年出版226 页ISBN:9787561553879

    本书将用学理论和译学理论有机结合,以用意图为切入点,将翻译视为跨文化用行为,重新审视了翻译的本质、翻译过程和翻译评判标准,力求使跨文化交际活动在“和而不同”中不断地发展,为解决现实翻译问题提供突...

  • 严复先生翻译名著丛刊 名学浅说

    (英)威廉·史坦利·耶方斯著;严复译2014 年出版178 页ISBN:9787807691792

    本书直译应为《逻辑学教程》,严复首次将这部著作翻译引进到中国,一度成为逻辑入门的教材。这部著作概括了传统逻辑的基本问题,严复的翻译,并不是全部按照原文直译,而是承用原书,加进了自己的理解,隐喻设譬,包......

  • 王蒙文集 微型小说 翻译小说

    王蒙著2014 年出版488 页ISBN:9787020100187

    本书收入王蒙微型哲理小说数百篇。这些小说显示了王蒙“用笔思想”的特质和他创作的别样魅力,以及王蒙小说理论与小说创作实践双轨运行的能力。王蒙的微型哲理小说在某种意义上可以说是王蒙某些思想的精华,这...

  • 中考作文赢在第一抢分素材 万能段抢眼篇

    潘炫主编2014 年出版234 页ISBN:9787539276946

    本书是“熊猫作文”丛书《中考作文赢在第一抢分素材》系列之一,以“通过对绝对夺分的万能段素材积累、思维提升及运用策略”为主题,强有力地引导学生把握完善作文技巧为抢分做准备。...

  • 议论文写作篇特征实证研究 英文

    高云著2014 年出版193 页ISBN:9787560751337

    本书为英文专著,作者研究了篇分析领域的两个基本概念:衔接和连贯。在分析的过程中作者运用了相关的分析工具对中国英学习者议论文写作中的篇特征进行了分析,揭示了篇连贯、衔接与写作质量间的关系,其研...

学科分类
返回顶部