大约有2,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0291秒)
为您推荐:
北京末名天日语学校教研组译注
北京师范大学外语系翻译教研组
北京外国语学院俄语系翻译教研组译
北京外国语学院俄语系翻译教研组编
吉林师范大学中文系古汉语教研组
press北京 中国对外翻译出版公司
-
王士均等编著2013 年出版378 页ISBN:9787532636365
本书收录的成语为歇后语的后半句,均为四字格,采用组合排列方式,将表达歇后语本意的后半句解说语(成语)列为条目,歇后语前半句引出语排列在条目下面,便于选用。每个条目都对歇后语的后半句成语进行释义,对少数......
-
杜志峰编2013 年出版298 页ISBN:9787308109383
本书旨在从指导翻译实践的基础上,进一步介绍跨文化研究对于影视翻译的积极作用。除了系统地介绍影视翻译技巧外,还会介绍在不同影视作品中体现的各种文化信息。附录还会附上一些特殊影视作品的专用词汇表,如罪...
-
阚文文著2013 年出版313 页ISBN:9787533327569
本书稿以《晚清报刊翻译小说研究》为题,从文学史的视野和小说传播的角度,以全国影响最大、发行量最广的报刊——《申报》、《新闻报》、《时报》、《神州日报》和《新小说》、《绣像小说》、《月月小说》、《...
-
王天润主编;黄鸣,牛小玲副主编2013 年出版267 页ISBN:9787118089615
本书共分24章,前四章主要介绍了翻译的基本理论和基本知识,使学生对翻译的性质、过程和方法、衡量标准以及两种语言之间的差异等有一个概括的了解,以后各章针对具体的句型句法或语言形式介绍常用的翻译方法,理论...
-
杨镇源编2013 年出版274 页ISBN:9787532762217
本书致力于通过梳理和总结现阶段国内外翻译伦理研究的成果,依托于西方元伦理学理论,融入“守经达权”这一中国传统伦理思想,在伦理平台上建构翻译的规约机制,以在文化全球化的背景下发挥翻译的积极文化功效,抑制...
-
赵建昆,卢根主编;曲根,周洁副主编2013 年出版172 页ISBN:7511423627
-
李玉英,李发根主编2013 年出版240 页ISBN:7306045318
本书上册主要由基础理论和翻译技巧两部分组成。基础理论部分,介绍西方翻译思想,简述中国翻译史;翻译技巧部分,用15章的篇幅介绍各种翻译技巧及翻译方法。下册主要由专题研究和翻译实践两部分组成。专题研究部分...
-
董晓波主编;杨昕怡,王凡副主编;王娇娇,田欣,王克飞等参编2013 年出版316 页ISBN:9787566306777
本教材将重点涉及和介绍了实用性强、与大学生今后工作相关度较大的文体文本,如,信函、科技、商务、法律、新闻、旅游、时政等。本书适用对象是大学英语专业本科、翻译本科、翻译硕士专业学位研究生和非英语专...
-
李玉英,李发根主编2013 年出版264 页ISBN:7306045318
本书上册主要由基础理论和翻译技巧两部分组成。基础理论部分,介绍西方翻译思想,简述中国翻译史;翻译技巧部分,用15章的篇幅介绍各种翻译技巧及翻译方法。下册主要由专题研究和翻译实践两部分组成。专题研究部分...
-
王宪生编著2013 年出版302 页ISBN:9787300155371
《英汉句法翻译技巧》一书结合作者多年的翻译教学实践精编而成,书中几乎涵盖了所有英译汉翻译中可能遇到的句法翻译技巧。每个典型例句后都配有详细的讲解和评析。同时,一句原文多附有两种以上的译文进行优劣...