当前位置:首页 > 名称

大约有3,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0079秒)

为您推荐: 北京外国语学院俄语系翻译教研组编 复旦大学外语系外国文学教研组译 辽宁大学外语系翻译组译 杭州大学外语系俄语翻译组译 北京师范大学外语系俄语教研室选注 复旦大学外语系外国文学教研组编

  • 英汉汉英实用翻译教程

    徐晓梅,朱建新主编2013 年出版389 页ISBN:9787564146368

    本书针对应用型本科院校英语专业本科生的实际情况,在深入浅出地阐述相关翻译基础理论知识的同时,突出翻译技巧与方法的训练以及翻译实践能力的培养。其主要内容包括:翻译的基础知识;翻译中常见的基本方法和技巧...

  • 基础影视翻译与研究

    杜志峰编2013 年出版298 页ISBN:9787308109383

    本书旨在从指导翻译实践的基础上,进一步介绍跨文化研究对于影视翻译的积极作用。除了系统地介绍影视翻译技巧外,还会介绍在不同影视作品中体现的各种文化信息。附录还会附上一些特殊影视作品的专用词汇表,如罪...

  • 晚清报刊上的翻译小说

    阚文文著2013 年出版313 页ISBN:9787533327569

    本书稿以《晚清报刊翻译小说研究》为题,从文学史的视野和小说传播的角度,以全国影响最大、发行量最广的报刊——《申报》、《新闻报》、《时报》、《神州日报》和《新小说》、《绣像小说》、《月月小说》、《...

  • 实用英汉翻译教程

    王天润主编;黄鸣,牛小玲副主编2013 年出版267 页ISBN:9787118089615

    本书共分24章,前四章主要介绍了翻译的基本理论和基本知识,使学生对翻译的性质、过程和方法、衡量标准以及两种语言之间的差异等有一个概括的了解,以后各章针对具体的句型句法或语言形式介绍常用的翻译方法,理论...

  • 翻译伦理研究

    杨镇源编2013 年出版274 页ISBN:9787532762217

    本书致力于通过梳理和总结现阶段国内外翻译伦理研究的成果,依托于西方元伦理学理论,融入“守经达权”这一中国传统伦理思想,在伦理平台上建构翻译的规约机制,以在文化全球化的背景下发挥翻译的积极文化功效,抑制...

  • 英汉翻译教程 下

    李玉英,李发根主编2013 年出版240 页ISBN:7306045318

    本书上册主要由基础理论和翻译技巧两部分组成。基础理论部分,介绍西方翻译思想,简述中国翻译史;翻译技巧部分,用15章的篇幅介绍各种翻译技巧及翻译方法。下册主要由专题研究和翻译实践两部分组成。专题研究部分...

  • 英汉翻译教程 上

    李玉英,李发根主编2013 年出版264 页ISBN:7306045318

    本书上册主要由基础理论和翻译技巧两部分组成。基础理论部分,介绍西方翻译思想,简述中国翻译史;翻译技巧部分,用15章的篇幅介绍各种翻译技巧及翻译方法。下册主要由专题研究和翻译实践两部分组成。专题研究部分...

  • 英汉句法翻译技巧

    王宪生编著2013 年出版302 页ISBN:9787300155371

    《英汉句法翻译技巧》一书结合作者多年的翻译教学实践精编而成,书中几乎涵盖了所有英译汉翻译中可能遇到的句法翻译技巧。每个典型例句后都配有详细的讲解和评析。同时,一句原文多附有两种以上的译文进行优劣...

  • 科技英语疑难句型的理解与翻译

    王纯真著2013 年出版154 页ISBN:9787564144418

    本书是作者在高校多年教学的经验的总结,将本硕阶段的科技英语阅读与翻译中经常遇到的疑难句型进行汇总分类,形成了22讲系统地讲解,有解析、例句与翻译练习。本书对研习语法或提高翻译能力的读者会有很大的帮助...

  • 国外版权案例翻译 第1辑 中英对照

    王迁编校2013 年出版501 页ISBN:9787511834959

    本书收录了与我国司法实践有一定关联的以及未来有可能在我国出现的相关国外版权案例,以中英文对照的方式,并加入对案例的介绍和评论,作为专业律师、法务人员与法官的阅读学习材料。...

学科分类
返回顶部