大约有1,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0043秒)
为您推荐: 北京矿业学院煤田地质教研组译 北京地质学院化学教研室译 北京地质勘探学院普通地质教研室编 北京地质学院水文地质教研室译 长春地质学院矿床勘探教研室 长春地质学院矿床勘探教研室编
-
-
-
全国实物地质资料管理年鉴 2015版
本书编委会2017 年出版433 页ISBN:9787116093768本工作年鉴分为三篇。第一篇介绍了国土资源实物地质资料中心2015年度的实物地质资料相关工作进展;第二篇介绍了省级实物地质资料馆藏机构2015年度实物地质资料管理工作进展;第三篇介绍了委托保管单位2015年度...
-
绿原译文集 第2卷 房屋张开了眼睛
(美)金斯伯格等著;绿原译2017 年出版453 页ISBN:9787020118052绿原的翻译生涯与他的人生经历不无关系。他英文科班,法文二外,俄文三外,狱中又自学了德语, 翻译了歌德、海涅、叔本华、里尔克、易卜生、纪伯伦、莎士比亚等世界著名作家的代表作品,如《浮士德》《里尔克诗选》....
-
基于平行语料库的文学自译现象研究
黎昌抱著2017 年出版254 页ISBN:9787040487923本书在全面回顾和梳理文学自译研究现状基础上,基于自建的汉英自译平行语料库,参照类比他译,以现象学为理论视角,采用定量分析和对比分析相结合、本质直观与描写研究等方法,就自译行为的心理机制、自译过程的主体...
-
汉学家的中国文学英译历程
朱振武2017 年出版340 页ISBN:9787562849797英语汉学家评传,汇集了徐穆实、白睿文、闵福德、闵福德、霍克思等诸多英语汉学家,他们翻译的中国当代文学作品在英语世界引起了很大反响。该专著以具体文本为例,从译者的翻译策略入手,分析译者如何在文字和文化...
-
文学翻译与民族建构 形象学理论视角下的《大地》中译研究
梁志芳著2017 年出版222 页ISBN:9787307128576本书立足于翻译(尤指翻译文学与文学翻译)在民族以及民族建构过程中的重要作用,将民族建构和形象学理论与方法引入翻译研究,以赛珍珠的中国题材小说《大地》的全译本为研究对象,探讨中文目标文本如何描述中国、建...
-
绿原译文集 第4卷 里尔克诗选
(奥地利)里尔克著;绿原译2017 年出版643 页ISBN:9787020118052绿原的翻译生涯与他的人生经历不无关系。他英文科班,法文二外,俄文三外,狱中又自学了德语, 翻译了歌德、海涅、叔本华、里尔克、易卜生、纪伯伦、莎士比亚等世界著名作家的代表作品,如《浮士德》《里尔克诗选》....
-
隧道施工超前地质预报方法技术
孟表柱,朱金富,赵淑兰等编著2017 年出版211 页ISBN:9787116103559本书主要讲述了隧道工程施工过程中,可能遇到的各种地质灾害及工程事故,如滑坡,岩爆,突水,突泥,瓦斯爆炸等的主要地质特征及其超前预报及预警方法措施进行了系统的阐述。对隧道施工工程有效预防可能的突发事故,......
-
高光谱遥感地质作用建模及应用
甘甫平等著2017 年出版272 页ISBN:9787030551658在收集和整理相关资料的基础之上,系统地总结高光谱矿物组成微观信息反演的理论基础和技术方法,归纳高光谱地质作用过程反演的技术特征及其在地质找矿中的应用特点,探讨高光谱地质作用过程建模和地质找矿模式,指...
