大约有2,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0085秒)
为您推荐: 上海第一医学院药理教研组 上海第一医学院药理教研组编 上海第一医学院医学体育教研组著 山东医学院药理学教研组 press上海第一医学院病理剖学教研室 上海第一医学院马列主义教研室哲学组著
-
林语堂英译精品 不亦快哉 汉英对照
(春秋)孔子等著;林语堂英译2012 年出版139 页ISBN:9787533754242本书是林语堂先生一系列关于中国文化、中国文学经典篇章英汉对照翻译中的一本。本书精选的经典篇章为中国读者所熟悉,林先生以汉英对照的形式诠释了快乐人生,文中妙语能使人感受到常见食物的细微处,让人觉得不...
-
汉英双向全译实践教程
黄忠廉,郑淑明主编2012 年出版368 页ISBN:9787811295207《汉英双向全译实践教程》是教育部人文社会科学重点研究基地2009年度重大项目“全译转化机制及其应用研究”成果之一。本教程凭借全译理论,总结了可行的翻译教学模式,将其用于全译教程编写。本教程的各课分为...
-
社会学研究 严复译文卷 中英对照全译本
(英)赫伯特·斯宾塞著;严复译2012 年出版603 页ISBN:9787510040030本书为中英对照版本,帮助读者提高英语阅读水平。本书是英国社会学家斯宾塞所著,它是一部研究社会方法的著作。严复用文言文夹叙夹议译出此书。本书强调“以天演为宗”,以生物学规律研究社会现象,从而论证中国的...
-
-
上海阅历三部曲 上海色拉
陈丹燕著2012 年出版207 页ISBN:9787533934217本书系陈丹燕“上海阅历三部曲”中的一本。这是畅销书作家陈丹燕从1986年至2011年间写下的对上海这个大都市的写照和感受。作者这些有关上海摩登和上海风花雪月的感性文字,使她成了上海记忆的追寻者。...
-
外国文学名著名译丛书 茶花女
(法)小仲马著;胡小跃译2012 年出版299 页ISBN:9787540756307《茶花女》为我们塑造了一些生动、鲜明的艺术形象,而其中最突出、最令人难忘的自然是女主人公茶花女玛格丽特。玛格丽特不同,她美丽、聪明而又善良j 虽然沦落风尘,但依旧保持着一颗纯洁、高尚的心灵。她充满热...
-
翻译研究新探索丛书 原型 模型翻译理论与典籍英译研究
李砚霞编2012 年出版314 页ISBN:9787118078848本书尝试将赵联斌先生提出的原型-模型翻译理论运用于典籍英译研究中,运用其核心理念“模拟”理论研究典籍英译的各个层面.用“适合”与“忠实”的翻译标准指导典籍英译译者的行为,使英译后的中国典籍能够满足...
-
中国近代沿海城市经济研究文献丛刊 19 城市工商业 上海之工业 上海染织业概况 上海区面粉工业概况
《中国近代沿海城市经济研究文献丛刊》编委会编2012 年出版442 页ISBN:7511908797 -
外国文学名著名译丛书 漂亮朋友
(法)莫泊桑著;李玉民译2012 年出版258 页ISBN:9787540756604本书是莫泊桑的长篇小说代表作,1885出版后即引起轰动,几个月内再版三十余次。19世纪末的巴黎如同一场假面舞会,成功青睐于道貌岸然之徒。法国驻阿尔及利亚殖民军的下级军官杜洛瓦在退伍后只身来到巴黎,经友人介...
-
陌生化翻译 徐志摩译诗研究
陈琳编2012 年出版263 页ISBN:9787516112663本书针对其诗歌翻译求新奇的特征,尝试性地提出陌生化翻译概念,论述了其形成的哲学理据和翻译学理据,描述了陌生化翻译在徐志摩译诗的形式、措词和意象等方面表现。本研究认为,徐作为处在新文化运动背景下的一个...