当前位置:首页 > 名称

大约有2,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0067秒)

为您推荐: 北京末名天日语学校教研组译注 北京师范大学外语系翻译教研组 北京外国语学院俄语系翻译教研组译 吉林师范大学中文系古汉语教研组 北京外国语学院俄语系翻译教研组编 press北京 中国对外翻译出版公司

  • 近代翻译思想的演进

    郑意长著2010 年出版227 页ISBN:9787806968505

    本书以现代“描写翻译理论”为论证参照,对中国近代翻译思想的演进从小说翻译功能观、文本选择观、翻译方法论、叙事模式、译本文本观等方面进行全方位的审视和现代性解读。...

  • 英汉·汉英美文翻译与鉴赏 新编版

    刘士聪主编2010 年出版231 页ISBN:9787544715201

    本书是刘士聪先生多年翻译、教学和研究成果精选。

  • 功能篇分析研究

    彭漪,柴同文主编2010 年出版281 页ISBN:9787513501262

    本书是对多年来国内功能言学界在功能篇研究领域所做的探讨及研究进行梳理,对学界为功能篇研究的发展所作出的成绩和贡献加以阐述,对尚未涉及或涉及的还不够深的研究课题进行尝试性的探讨,希望对今后功能...

  • 汉英中介BE动词习得研究

    张妍岩著2010 年出版241 页ISBN:9787307081499

    BE动词功能繁多,形态复杂,为英学习者带来了巨大的习得困难。本书采用以料库为基础,以实验为辅的研究方法,旨在深入分析中国英学习中介绍BE动词的形态与功能。...

  • 意汉翻译理论与实践

    周莉莉著2010 年出版466 页ISBN:9787560096667

    本书是达·芬奇意大利丛书之一,本教材系统介绍了翻译史、翻译理论和意汉翻译实践中的常见问题,并配有参考练习供读者演练。

  • 翻译、历史与文化论集

    (英)勒菲弗尔编2010 年出版184 页ISBN:9787544617772

    本书侧重文化视角,收录了从公元前106年到1931年有关翻译研究的重要思想,其中部分文献首次以英文发表,是对翻译研究者知识体系的一处重要补充。...

  • 常用汉日成·谚词典

    贺静彬,陈丽,时代编著2010 年出版359 页ISBN:9787510018596

    本词典共收汉约五千余条,包括少量日常生活中的谚、俗与惯用。所收成,大都是目前通用的成和谚,冷僻或已少见的成概予割爱。正文部分主要由注音和释义两部分组成。其中,所有汉词条均注...

  • 公共场所英标识错译解析与规范

    潘文国编著2010 年出版257 页ISBN:9787544617413

    本书收集、整理了在各种场合所见的英文标志错误,并按使用领域和错误性质进行了归类,并分析了其产生原因。

  • 翻译研究入门 理论与应用

    戴炜栋著2010 年出版224 页ISBN:9787544617383

    本书为“国外翻译研究丛书”之一,介绍了西方译学理论研究,从历史的角度详尽介绍了每一历史时期的主要代表人物及其翻译,并附有个案研究。...

  • 新约古希腊教程

    杨金兰著2010 年出版379 页ISBN:9787561449905

    本书是一本实用的古代希腊法教材。这是一本中国人自己写的新约古希腊法教科书,所以没有外翻译的干涩,也没有文化隔阂的困扰。这是一个认真教导古希腊20多年的老师的结晶,她累积多年教学经历,不断努...

学科分类
返回顶部