大约有10,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0154秒)
为您推荐: press第一机械工业部上海发电设备成套设计研究所 上海化学工业设计院石油化工设备设计建设组 press上海化学工业设计院石油化工设备设计建设组 上海化学工业设计院石油化工设备设计建设组译 上海化学工业设计院石油化工设备设计建设组选 press上海化学工业部设备设计中心站
-
典籍英译标准的整体论研究 以《庄子》英译为例
黄中习著2010 年出版291 页ISBN:9787561779606本书以整体论视角探讨翻译标准的信、顺、创三大中心取向,并以《庄子》英译为个案分析,其综述回顾、理论探讨、个案研究都各有特色,专注典籍英译研究领域的翻译标准问题。...
-
淡妆浓抹总相宜 明清传奇的英译研究
潘智丹著2012 年出版451 页ISBN:9787544628266本书为潘智丹的博士学位论文,论文从中西方戏剧翻译理论开始谈起,说明了对明清传奇英译的研究方法,从而研究明清传奇英译的语言、文学、文化和美学层面特征。本论文言之有物,逻辑有力,在研究方法上文理结合,理论.....
-
中西文化交流视域下的《论语》英译研究
杨平著2011 年出版255 页ISBN:9787511216328本书从中西文化交流的视域对《论语》外译的历史和现状进行较为系统和客观的总结和评析。作者从东方主义、西方中心主义、后殖民主义等视角就西方传教士、汉学家、海内外华人的《论语》翻译进行归类分析,指出...
-
《太平经》与东汉确译佛经复音词比较研究
李振东著2018 年出版231 页ISBN:9787207115805东汉时期正处于汉语单音词向复音词急剧转化的时期。道教典籍《太平经》和东汉佛典是这个时期重要的宗教文献,具有口语化和通俗化的特点。而这些借助宗教文献保留下来的口语词,对于探索汉语词汇发展的轨迹具有...
-
典籍英译研究 第1辑 The first collection
汪榕培,李正栓主编2005 年出版259 页ISBN:7810970631本书为我国典籍英译方面的专家学者在典籍英译方面的经验交流,为我国首部有关典籍英译的专著,对弘扬中华民族文化,推动我国典籍英译的发展具有重要意义。...
-
-
英语世界的《孙子兵法》英译研究
杨玉英著2012 年出版201 页ISBN:9787561457610本书从比较的视野切入,借鉴比较文学的研究范式,从系统、整合研究的角度出发,采用文本细读法、微观分析法、变异性研究以及跨文化比较研究的理论与方法,对英语世界《孙子兵法》的各个英译本作了系统的介绍与梳理...
-
梁启超“豪杰译”研究
蒋林著2009 年出版224 页ISBN:9787532746798本丛书为开放性的纯学术丛书。入选的著作具有理论性、系统性、前沿性和相当的原创性。本书是一本专业的学术论文著作。作者从翻译实践的本体出发,试图回归生活世界,回归翻译语言依赖的生活、文化土壤,避免结构...
-
公共场所英文译写规范研究
崔学新著2010 年出版110 页ISBN:9787308077439随着我国经济、社会、文化发展,特别是2010年世博会在上海举办,长三角地区公共场所英文使用在数量和质量上都面临迫切需求和较高的要求。由于翻译水平参差不齐,缺乏统一参照标准,各地均存在英文译写不规范的问题...
-
广义修辞学视域下红楼梦英译研究
冯全功著2016 年出版344 页ISBN:9787544642484“外教社博学文库”之一。本研究从广义修辞学视角探讨《红楼梦》的英译,旨在利用学科间性,即翻译学、红学与修辞学之间只是资源的相互借鉴与利用,促进红楼译学的健康发展,为翻译修辞学的系统构建贡献力量。本书...