大约有8,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0306秒)
为您推荐: 厦门大学经济系财务会计教研组著 中国人民大学经济系经济学说史教研室译校 北京大学经济史经济学说史教研室译 复旦大学经济系经济教研组译 中国人民大学经济地理教研室译 中国人民大学贸易经济教研室译
-
浑沌学与语言文化研究新动态 国外相关研究译文集
张公瑾等主编2011 年出版262 页ISBN:9787566001689本书系我校“211工程三期”三期重点学科项目“中国少数民族语言文学”学科之“少数民族语言”研究方向的子课题——“浑沌学与语言文化专题新探”系列成果之一。...
-
汉英翻译过程中的难译现象处理
张焱著2015 年出版193 页ISBN:9787516159217本书针对目前翻译界公认的、在汉译英方面出现的疑难现象,通过引用现有中外翻译理论和翻译方法,结合我国大量翻译工作者的翻译经验和心得体会,提出了比较全面和实际的处理方法。本书在归纳和总结各种处理方法的...
-
英语世界的《孙子兵法》英译研究
杨玉英著2012 年出版201 页ISBN:9787561457610本书从比较的视野切入,借鉴比较文学的研究范式,从系统、整合研究的角度出发,采用文本细读法、微观分析法、变异性研究以及跨文化比较研究的理论与方法,对英语世界《孙子兵法》的各个英译本作了系统的介绍与梳理...
-
梁启超“豪杰译”研究
蒋林著2009 年出版224 页ISBN:9787532746798本丛书为开放性的纯学术丛书。入选的著作具有理论性、系统性、前沿性和相当的原创性。本书是一本专业的学术论文著作。作者从翻译实践的本体出发,试图回归生活世界,回归翻译语言依赖的生活、文化土壤,避免结构...
-
英汉互译技巧解密与实践
冯奇总主编;郑晶主编;张伟香,陈安榕,倪盈盈,欧琛,曹雅娟,张伟翠副主编2014 年出版336 页ISBN:9787567114692本书以“理论篇”、“技巧篇”、“实践篇”为三大线索,互为依托,融会贯通。首先,“理论篇”着重介绍国内外翻译事业的发展历史、经典翻译大师及其理论流派、英汉两大语言对比等知识;“技巧篇”主要围绕词类转换...
-
公共场所英文译写规范研究
崔学新著2010 年出版110 页ISBN:9787308077439随着我国经济、社会、文化发展,特别是2010年世博会在上海举办,长三角地区公共场所英文使用在数量和质量上都面临迫切需求和较高的要求。由于翻译水平参差不齐,缺乏统一参照标准,各地均存在英文译写不规范的问题...
-
新编全注全译古文观止 超值白金版 珍藏本
青石主编;(清)吴调侯,(清)吴楚材编选2011 年出版429 页ISBN:9787511313485本书选录了自先秦到明朝末年的二百余篇名篇佳作,以散文为主,兼收韵文、骈文,兼顾不同流派,不同风格的作品,反映了先秦至明末散文发展的大致轮廓和主要面貌,代表了中国古典散文的最高成就。...
-
-
广义修辞学视域下红楼梦英译研究
冯全功著2016 年出版344 页ISBN:9787544642484“外教社博学文库”之一。本研究从广义修辞学视角探讨《红楼梦》的英译,旨在利用学科间性,即翻译学、红学与修辞学之间只是资源的相互借鉴与利用,促进红楼译学的健康发展,为翻译修辞学的系统构建贡献力量。本书...
-
翻译研究 从教学到译论
宋志平著2008 年出版201 页ISBN:9787560138800本书主要通过分析王尔德的出身和作品来证明他是一位徘徊在英国和爱尔兰之间的“阈限作家”。对于霍米·巴巴而言,殖民者与被殖民者之间的关系并非是用“他者”与“自我”的简单对立可以解释的。殖民者与被殖...