大约有300项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0068秒)
为您推荐: 英 道格拉斯勋爵译 英 丹宁勋爵著 英 查斯特菲尔德勋爵著 英 道格拉斯 麦克贝思 英 拉斯麻荪a 英 拉斯基h
-
汉语典籍英译研究导引
刘华文主编;张柏然总主编2012 年出版321 页ISBN:9787305106422本书首先对中西语言在结构、思维方面的差异进行了探讨,接着又对文学典籍、哲学典籍和史学典籍三种体裁的汉籍英译予以了观照,并且选取了汉籍英译名家作为研究对象,接着以翻译方法与策略为专题审视了中国经典文...
-
林语堂英译精品 西湖七月半 汉英对照
(战国)孟子等著2012 年出版154 页ISBN:9787533754389本书是林语堂先生系列翻译作品中的一本,主要精选了孟子、苏东坡、张岱等名家作品精译结集而成,全书中英对照,方便读者学习、研究。全书语言流畅自然,笔调雅俗诙谐,是小品文的典范。...
-
林语堂英译精品 幽梦影 汉英对照
(清)张潮著;林语堂英译2012 年出版140 页ISBN:9787533754259本书是林语堂先生一系列关于中国文化和中国文学经典篇章英汉对照翻译中的一本,本分册以哲理小品、精美散文、人生感悟为主,篇幅短小却蕴含丰富道理,耐人寻味。中文部分如行云流水,英文翻译信、达、雅兼备,如妙笔...
-
林语堂英译精品 东坡诗文选 汉英对照
(宋)苏东坡著2012 年出版150 页ISBN:9787533754266本书是林语堂先生一系列关于中国文化和中国文学经典篇章英汉对照翻译中的一本,本书为苏东坡诗文选,书中所选诗文均是中国读者所熟知的名篇。全书英文翻译准确优美,读者可以在欣赏诗歌的同时领略翻译的美妙。...
-
典籍英译研究 第1辑 The first collection
汪榕培,李正栓主编2005 年出版259 页ISBN:7810970631本书为我国典籍英译方面的专家学者在典籍英译方面的经验交流,为我国首部有关典籍英译的专著,对弘扬中华民族文化,推动我国典籍英译的发展具有重要意义。...
-
-
广义修辞学视域下红楼梦英译研究
冯全功著2016 年出版344 页ISBN:9787544642484“外教社博学文库”之一。本研究从广义修辞学视角探讨《红楼梦》的英译,旨在利用学科间性,即翻译学、红学与修辞学之间只是资源的相互借鉴与利用,促进红楼译学的健康发展,为翻译修辞学的系统构建贡献力量。本书...
-
翻译规范理论观照下的古诗英译研究 以许渊冲英译唐诗为例
陈奇敏著2014 年出版199 页ISBN:9787226046944本选题是一部学术专著。 书稿以图里的翻译规范理论为研究框架,对许渊冲唐诗译本的背景、策略及特征进行了描写性翻译研究,试图重构该译本所隐含的初始规范、预备规范和操作规范,探求其翻译规范的文化成因,评价...
-
曲径通幽 汉语新词英译辨析百例
赵刚,陈翔著2012 年出版300 页ISBN:9787542637628本书是一本英语翻译方面的文集,收入一百篇短文。每篇文章包括由新词释义、现有译文及其分析、新译文及其论证等部分,涉及《现代汉语词典》已收录和尚未收录的汉语新词一百条,比如“低调”“充电”“负翁”“代...
-
汉诗英译研究 理雅各、翟理斯、韦利、庞德
吴伏生著2012 年出版452 页ISBN:9787507740226本书主要研究汉诗英译的理论与实践。范围包括19世纪末到20世纪中期汉诗英译从发轫走向成熟的阶段,通过细微的文本分析,深入探讨汉诗英译中的基本问题,即鉴于中、英两种语言、文化之间的差异,如何在英语中转换、...