大约有8,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0294秒)
为您推荐:
厦门大学经济系财务会计教研组著
中国人民大学经济系经济学说史教研室译校
北京大学经济史经济学说史教研室译
复旦大学经济系经济教研组译
中国人民大学贸易经济教研室译
复旦大学政治经济学系世界经济教研组译
-
陈秋劲,(澳)Richard B.Baldauf,Jr,(加)David Gordon Etheridge编著2005 年出版330 页ISBN:7307043904
本书为英语专业的教材,观点新,大多数观点源于上世纪90年代到20世纪初期的研究成果。本书语言流畅,所举例子新、涉及面广,有较强的实用性。...
-
卜玉坤编著1996 年出版710 页ISBN:7538416943
-
蒋学清主编2008 年出版186 页ISBN:9787302174301
本书系列教材是在2003年底出版的《新时代交互英语》基础上修订改编而成的。
-
(美)欧·享利著2002 年出版249 页ISBN:7020035663
-
张健著(上海外国语大学)2001 年出版323 页ISBN:7542826581
本书是一本专门探讨当代中国报刊中新词新义英译问题的著作,全书针对新词新语以及外来新词语(黑客等),以翻译理论与实务为基础,从新闻传播的效果和跨文化语言学的角度,系统地介绍了其英译的特点、标准、技巧以及...
-
覃军译注2016 年出版196 页ISBN:9787306058119
本书是《弟子规》的英文翻译版,是目前唯一一本采用“三词”对应“三字”的翻译版本。本书不仅忠实地再现了原文的意义,还采用偶韵译的方式再现了原文的语言形式,以图解与英汉谚语的方式对《弟子规》原文进行了...
-
谭卫国,蔡龙权主编2011 年出版421 页ISBN:9787562830511
本书是英语专业学生教材。主要由三部分组成,第一部分是基本翻译理论:主要探讨了翻译的定义、翻译的原则、翻译的过程、语境与选词、译者的主体性等。第二部分是主要翻译技巧,第三部分是翻译实践,其中包括英语专...
-
(苏)斯米尔尼茨基(А.И.Смирницкий)著;高晶齐译1957 年出版55 页ISBN:9031·29
-
许建平编著2009 年出版245 页ISBN:9787302197720
本教程以句子翻译为讲解和训练单位,分门别类讲解了包括遣词用字、词类转换、增添、省略、结构调整、各类从句、语态转换、正反交替等翻译方法技巧,并就翻译的标准与直译、意译问题、专有名词的翻译、翻译中的...
-
何琳主编2009 年出版306 页ISBN:9787543324350
本书精选当代社会生活中的实用英文与汉语材料,以篇章为单位,立足现实和大量实践,通过深入浅出的讲解,指导读者进行英汉互译实践。各章在介绍相关领域常识、词汇的基础上,利用英汉对照的方式讲解翻译技巧,帮助读.....