当前位置:首页 > 名称

大约有10,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0289秒)

为您推荐: 教育部语言文字应用管理司 教育部语言文字信息管理司组 教育部语言文字信息管理司组编 教育部语言文字信息管理司组著 国家语委语言文字应用管理司审定 云南省教育厅语言文字管理处组织写

  • 中国汉籍经典英译名 诗经大雅、颂

    (英)理雅各译释2014 年出版221 页ISBN:9787542644572

    选自理雅各19世纪出版的《中国经典》第三卷《诗经》中的“大雅”和“颂”的原英译部分。侧重于对“大雅”和“颂”原英语译释的把握,将原书的中英文对照的中文繁体竖排改为简体横排,使本书更加便于对“大...

  • 日语语言学与跨文化应用

    王姗姗2019 年出版166 页ISBN:9787518033027

    本文从日语这门语言学的的各种角度去诠释,日语从语言学上来说,日本近乎是一个单一的民族,99%以上的人口使用同一种语言。这就是意味着日语是世界第六大语言。然而,日语在日本以外的地区很少有人使用。作为语言...

  • 中国汉籍经典英译名 论语 大学 中庸

    (英)理雅各译释2014 年出版305 页ISBN:9787542644510

    本书选自理雅各19世纪出版的《中国经典》第一卷中对汉籍经典“论语”“大学”“中庸”的篇章的主体文章译释,侧重于对篇章原文英语译释的把握,舍去了关于孔子生平和各方为论述的英语阐述的内容,使本书更加便于...

  • 中国汉籍经典英译名 尚书 唐书 夏书 商书

    (英)理雅各译释2014 年出版279 页ISBN:9787542644534

    本书选自理雅各19世纪出版的《中国经典》第四卷《尚书》中的“唐书”“夏书”“商书”的原英译部分,侧重于对“唐书”“夏书”“商书”原英语译释的把握,将原书的中英文对照的中文繁体竖排改为简体横排,使...

  • 基于认知语言学的语篇翻译研究 侧重逆向汉英语篇翻译的模式构建及应用

    王晓农,张福勇,刘世贵2011 年出版345 页ISBN:9787564312350

    本书从认知语言学角度研究语篇翻译的本质和特征,探讨语篇翻译问题,尝试构建语篇翻译的认知语言学理论和模式,并对你想汉英翻译的应用进行研究,有助于人们更好地从事语篇翻译实践,对翻译理论和实践的发展具有积极...

  • 语言文化与教育

    李玉柱,李清林等编2010 年出版500 页ISBN:7810750592

    语言文化与教育》是江西省语言学会中专专业委员会组织编写的一本论文集,也是该专业委员会自筹建到正式成立后组织编写的第三本书。第一本是筹建期间组编的,书名为《语言文学百话》,第二本是《习作评点》。这...

  • 应用语言学中的复制研究方法 英文

    (英)波尔特编2015 年出版299 页ISBN:9787513568753

    应用语言学中的复制研究方法》专门介绍应用语言学和二语习得领域复制性研究方法的理论与实践。全书共分三个部分。第一部分阐释了什么是复制性研究方法,复制研究的意义,以及二语习得研究中适合采用该方法的...

  • 21世纪中国语言文学通用教材 应用文写作教程 第3版

    高玲,段轩如主编2017 年出版304 页ISBN:9787300244945

    本书是旨在帮助在校大学生了解、熟悉和掌握各类应用文的文体、 格式和写作方法,提高应用文写作能力的实用型教材。具体而言 主要包括应用写作基本理论、党政机关公文、规章制度类文书、 事务文书、经济文书...

  • 新编21世纪远程教育精品教材 汉语言文学系列 语言学概论 第2版

    岑运强主编2017 年出版225 页ISBN:9787300246277

    本书在继承现代语言学之父索绪尔的语言理论的基础上,有着明显的突破与创新,特别对索绪尔提出但没有进一步研究的言语的语言学进行了全面的开掘与探讨。本书以语言言语、共时历时、内部外部六种(三对)语言学理...

  • 新课标名小书坊 名人传 注音版

    (法)罗曼·罗兰2013 年出版122 页ISBN:9787537656467

    本套丛书选取古今中外经典的文学名,在尊重原主体内容的基础上对其进行了创造性的缩编,既保留原书的精彩情节和故事发展主线,又能使读者在较短时间内了解原,契合现代人“多快好省”地阅读名的心理期待,同...

学科分类
返回顶部