大约有8,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0293秒)
为您推荐:
厦门大学经济系财务会计教研组著
中国人民大学经济系经济学说史教研室译校
北京大学经济史经济学说史教研室译
复旦大学经济系经济教研组译
中国人民大学贸易经济教研室译
复旦大学政治经济学系世界经济教研组译
-
梁晓虹,陈五云,苗昱著2014 年出版471 页ISBN:9789863226666
-
梁晓虹,陈五云,苗昱著2014 年出版201 页ISBN:9789863226659
-
申小龙著;高一虹编1997 年出版373 页ISBN:7560220320
-
丛滋杭著2007 年出版254 页ISBN:7118048704
本书为有关中国古典诗歌英译的理论研究。
-
梁远,温日豪编著2005 年出版361 页ISBN:7105072342
本书详细介绍汉越翻译的基本知识和技能,列举了大量在翻译实践中实用的、典型的例句和词汇,便于学习自行练习,触类旁通,尽快掌握翻译技巧,提高翻译能力。...
-
H·韦士嘉地原著;朱廉译1964 年出版84 页ISBN:
-
傅晓玲等编著2004 年出版390 页ISBN:7306022385
本教程由三部分组成。介绍了有关翻译的一些理论知识,包括翻译中的基本术语和概念、翻译的方法问题;详细介绍了英汉互译中的各种具体方法和技巧;以及不同语篇类型和问题的翻译方法。
...
-
王琴玲,黄勤主编2015 年出版435 页ISBN:9787302394716
本书首先详尽论述文化、语言与翻译之关系,继而介绍中国文化主要特征和内容,以及主要的翻译理论与翻译方法,旨在使读者获得有关上述三方面的一定理性认识。并基于此,探讨在具体语境中如何选择合适的汉英翻译方法...
-
(宋)苏轼;任治稷译2008 年出版190 页ISBN:9787309062717
本书分诗、词、赋三篇选择了苏轼有代表性的作品百篇,进行分类、归纳和注解。
-
陈小慰著2017 年出版331 页ISBN:9787561563090
本书以英汉“原生性”非文学平行语篇为研究对象深度考察、对比和研究植根于英汉不同文化系统中的话语修辞传统以及两种语言在各自出于相似交际目的的原语形态中,如何有效运用以语言象征为主的修辞资源,影响其...