大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0234秒)
为您推荐: 中国建筑标准设计研究院组织制 中国建筑标准设计研究院 中国建筑标准设计研究院主编 中国建筑标准设计研究院组织编制 中国建筑科学研究院建筑设计研究所译 建筑标准设计研究所编
-
中国文化英译研究 以《孙子兵法》英译为例
魏倩倩著2017 年出版190 页ISBN:9787519415761本书是中国文化翻译成英语方面的学术专著。本书探讨了语言、文化与翻译的关系、梳理了中西方学者的文化翻译理论、分析了中西文化与语言的差异并就如何处理文化差异、保留文化特色问题结合《孙子兵法》四个...
-
中国传统译论专题研究
吴志杰著2009 年出版200 页ISBN:9787532747160本丛书为开放性的纯学术丛书。入选的著作具有理论性、系统性、前沿性和相当的原创性。这是一本专业的学术论文著作。作者分别从“意”、“诚”、“心”、“神”、“适”五个主要方面来论述翻译活的本体观、...
-
中国文学 新时期的译介与传播 “熊猫丛书”英译中国文学研究
耿强著2019 年出版268 页ISBN:9787310057818本书综合翻译社会学、译介学、传播学等翻译研究的理论,借鉴多种研究手段、方法和工具,以国家外文局推出的“熊猫丛书”(Panda Books Series)为典型个案,研究该丛书近30年的译介史,客观、科学、中立地描述和解释中...
-
新媒体背景下的汉语新闻英译研究 以《中国日报》手机报为例
李中强著2016 年出版188 页ISBN:9787561559109研究发现在手机报的汉语新闻英译中,手机屏幕单行显示字符数的限制对于标题的影响非常突出,本书旨在通过对《中国日报》手机报所进行的个案研究分析新媒体对于汉英新闻翻译的制约,以及如何应对,从而实现更好的传...
-
传统与现代之间 中国译学研究新途径
张佩瑶著2012 年出版247 页ISBN:9787543888128本书是作者尝试运用现代西方翻译研究理论和方法探讨中国传统与现代翻译问题的尝试。全书共分三部分,其中“宏观篇”从跨文化语境和翻译史视角,剖析翻译研究和翻译活动对文化交流和社会流变的影响。“反思篇”...
-
高校英语专业四级测试写作评分标准的设计与效度研究
李清华著2014 年出版284 页ISBN:9787030396716本书分为四个部分,第一部分论述任务型语言教学的产生及其概念界定,任务型语言教学的发展及其对语言测试的影响,基于任务的语言测试概念界定及理论基础。第二部分论述基于任务语言测试的任务难度、任务设计及研...
-
中英文化翻译 当代中国文本译释个案研究 a case study of translation and interpretation of selected contemporary texts
马爱英著2006 年出版260 页ISBN:703017304X本书通过翻译、阐释四个可读性极强、在中国文坛产生过轰动效应的当代中国文学作品,提出了中英翻译应从狭义的语际转换到广义的文化定位、从不同侧面、在不同层次上采用“跨文化译释”方法的新观点,且相应提出...
-
-
-