大约有60,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0355秒)
为您推荐: 中国人民大学国民经济计划教研室 中国人民大学计划统计系国民经济计划教研室 中国人民大学国民经济计划教研室辑 press中国人民大学国民经济计划教研室 同济大学建筑工业经济 组织和计划教研组译 湖北财经学院国民经济计划教研室
-
中国学生培优Q计划 培养孩子美好品德MQ 彩图版
张新欣主编2012 年出版143 页ISBN:9787530868492MQ是英文Moral Quotient的缩写,中文意思是道德商数,简称德商。本书从不同角度展现并赞扬了诚实、勇敢、善良、自信、坚强等众多优秀品质,培养孩子良好的道德品质和行为习惯。...
-
童年·在人间·我的大学 权威全译典藏版
(苏)高尔基著2011 年出版502 页ISBN:7540451158本书是高尔基以他的真实成长经历为基础创作而成的,主人公阿廖沙便是作者“我”。《童年》讲述了“我”自三岁起在外祖父家度过的苦难童年,《在人间》讲述了“我”11岁时被外祖父逐出家门而在社会上独自谋生的...
-
中国古诗词英译研究新探
叶红卫,刘金龙编著2019 年出版169 页ISBN:9787313202697本书为“当代外语研究论丛”系列之一,以中国古诗词的翻译为研究对象,从文化和审美的角度探讨了古诗词英译的理论与实践问题,对翻译中遇到各种问题进行了细致入微的剖析。 全书分为上中下三篇,上篇为“古诗词翻...
-
-
中国京剧百部经典英译系列 盗御马
孙萍主编2012 年出版213 页ISBN:9787300164120清代康熙时,久居河间府的绿林好汉窦尔墩,在比武时被黄三太用暗器所伤,羞愤之下到连环套聚义,仇恨始终铭记于心。10多年后,窦听说梁九公代替康熙皇帝乘骑皇帝御赐宝马到口外行围射猎,这个消息勾起窦尔墩的强烈回.....
-
中国文学“走出去”译介模式研究 以莫言英译作品译介为例
鲍晓英著2015 年出版222 页ISBN:9787567009868译介学认为翻译的本质是传播,通过翻译将中国文学推向世界不是简单的文字翻译而是文学译介,“译”即翻译,“介”的主要内容是传播。翻译文本的产生只是传播的开始,在它之前有选择译什么怎么译的问题,在它之后还有...
-
二十世纪中国作家短篇小说的汉-英自译研究
桑仲刚著2014 年出版201 页ISBN:9787516145128自译指翻译自己作品的行为或该行为的结果即自译文本。作为一种特殊形式的翻译,自译和普通意义的翻译可以互为参照,自译研究有助于深入认识翻译本质及其过程。本研究采用描写研究方法,经过抽样选取了汉-英自译...
-
中国莎剧翻译群体性误译研究
刘云雁,朱安博著2015 年出版140 页ISBN:9787510094224莎士比亚戏剧翻译和翻译研究贯穿了中国近现代百年的翻译研究历程并成为其中不可缺少的一部分。本书将莎剧置于中国百年译介研究的宏观背景下,从翻译学的角度对群体性误译这一特殊现象进行探讨。群体性误译是...
-
“缔造者”计划 中国特工在欧美
阿成著1999 年出版419 页ISBN:7805799830本书分上、下册,描述了美丽纯的俄罗斯少女叶琳娜不慎入了一个国际电脑犯罪团伙,成了一名电脑黑客。他们利用国际互联网络非法进入了各自国家的最高秘密军事网张和安全机关的绝密档案库,窃取了大量政治、经济、...
-
英译中国现代散文选 汉英对照 第2辑
张培基著译2004 年出版307 页ISBN:7810808915纵览中国现代散文丰富多彩不乏值得向海内外推荐的佳作.继第一辑推出后,译注者又精选中国现代散文名篇45篇,以飨读者。书中各篇均为汉英对照,并附对原作者的一些必要简介。点评部分包括分析讲解语言难点、翻译方...