当前位置:首页 > 名称

大约有40,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0421秒)

为您推荐: 北京师范大学历史系世界近代史组 辽宁大学历史系世界现代史教研室 press辽宁大学历史系世界现代史教研室 辽宁大学历史系世界近代史教研究室 苏州大学历史系世界近代史教研室 华东师范大学历史系中国近代现代史教研组1955

  • 梁实秋的创作与翻译

    严晓江著2012 年出版247 页ISBN:9787303137435

    本书为国家社会科学基金后期资助项目。书稿探讨了梁实秋的文学创作与外国文学翻译的成就,以二者之间的互动关系,并对梁实秋译介外国文学的活动思想进行了深入的研究,具有一定的学术创新性和价值。...

  • 文化视域中的翻译理论研究

    杨柳,王守仁等著2013 年出版290 页ISBN:9787020091591

    本书是社科基金项目之一。作者是南京大学文学教授,研究领域是文学翻译理论,书中以大量实例探讨了文学翻译的各家理论,以多种不同的实践经验。...

  • 理雅各《诗经》翻译与儒教阐释

    姜燕著2013 年出版206 页ISBN:9787560749662

    本书针对英国汉学家理雅各关于《诗经》的三个不同译本,采用权力关系翻译理论,从理雅各不同译本的细读分析出发,结合译本形成的真实历史和文化语境,揭示译本变化所体现的译者思想历程,对从事中国传统典籍翻译的实...

  • 《诗经》翻译探微

    李玉良著2017 年出版407 页ISBN:9787100141420

    本书从中西比较文学的角度出发,以多个《诗经》英文全译本的近200篇诗篇为研究对象,集中探讨《诗经》名物、韵律、修辞、意象、题旨的翻译,对《诗经》翻译的文学性其与历史文化的关系问题,以《诗经》文化传...

  • 盗火者的足迹与心迹 论鲁迅与翻译

    刘少勤著2004 年出版260 页ISBN:7806475958

    本书以鲁迅译文为第一手资料,深入考察了鲁迅翻译什么、如何翻译、为何翻译等问题。

  • 中国20世纪外国文学翻译史 下

    查明建,谢天振著2007 年出版1713 页ISBN:9787535147332

    本书是中国第一部系统的20世纪外国文学翻译史。按国别分类,对中国20世纪外国文学翻译活动中的作家、作品、流派、译者、译本等进行了梳理。...

  • 余振翻译文集 第3卷 普希金长诗选

    (俄)莱蒙托夫,(俄)普希金,(苏)马雅可夫斯基著;余振译2014 年出版627 页ISBN:7552006377

  • 文学翻译

    促伟合,何刚强主编;张保红编著2010 年出版258 页ISBN:9787513504577

    本书针对我国高校翻译本科专业高年级开设的文学翻译课程编写。其目的是通过文学翻译基本原理与方法的介绍、翻译实例理解、表达与修订过程的分析与讲评以翻译实践的训练,帮助学习者较为深入地认识文学翻译...

  • 文学文本中的视觉翻译

    龚晓斌著2013 年出版228 页ISBN:9787567207486

    本书首次提出“基于语言的视觉翻译”的概念和内涵,对文学文本中从点到面的“突出性”语言视觉形式的翻译作了系统的分析和阐释;将语言学、文学、文体学、翻译学、美学等相关理论充分融合,拓展了翻译学研究的视...

  • 2013中国当代优秀作品国际翻译大赛推荐作品集 上

    人民文学杂志社编2013 年出版278 页ISBN:7119049878

学科分类
返回顶部