当前位置:首页 > 名称

大约有50,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0288秒)

为您推荐: press北京 中国财政经济出版社 press中国财政经济出版社 press北京市 中国财政经济出版社 中国财政经济出版社培训中心 press北京 中国财政经济出版社出版社 中国财政经济出版社

  • 事件与翻译 东亚视野中的台湾文学

    黎湘萍,李娜主编2010 年出版323 页ISBN:9787500488415

    本书是由中国社会科学院国际合作局主办、中国社会科学院文学研究所台港澳文学与文化研究室组织的“两岸学术交流论坛——战后台湾文学学术研讨会”的论文结集,本书所收论文,展现了近年来两岸学界有关战后台湾...

  • 戏剧翻译研究

    王桂芳,李昌盛著2014 年出版108 页ISBN:9787506834834

    本书第一章介绍了戏剧和戏剧的语言,包括戏剧的三个术语表达之间的异同,戏剧的二元性以及戏剧语言的特点。第二章介绍了国内外戏剧翻译研究的现状、戏剧翻译的特性、原则、标准、视角、策略及方法。第三章从语...

  • 葛浩文小说翻译叙事研究

    吕敏宏著2011 年出版294 页ISBN:9787516103579

    葛浩文是一位美国学者和翻译家,他为国人所知缘于他对中国新文学时期女作家萧红的“发掘”性研究,以及他对中国现当代小说的翻译。他从20世纪七十年代起开始翻译中国现当代小说,至今已有三十年的历史。三十年当...

  • 诗歌创意翻译研究 以鲁拜集翻译为个案

    邵斌著2011 年出版229 页ISBN:9787308084048

    本书把《鲁拜集》翻译作为一个案例放置在“诗歌创意翻译”这一大背景中展开。我们观察了中西方翻译历史上成功的译诗案例,发现“诗歌创意翻译”的可行性,并大胆对其定义。本书以《鲁拜集》的英译和汉译为个案...

  • 长镜头下的张爱玲 影像 书信 出版

    苏伟贞著2012 年出版286 页ISBN:9787532145881

    本书是文学作品集。一九八八年五月,时任《联合报》副刊主编的苏伟贞忽然收到张爱玲的第一封信,很多年后,苏伟贞才拼贴出张爱玲来信的背景,原来那年三月她终于找到合适的公寓安定下来,结束了从一九八三年底起四年...

  • 龙江当代文学大系 翻译文学卷

    冯毓云,罗振亚主编2010 年出版625 页ISBN:9787531724445

    本书选录了从1946年哈尔滨解放开始至今,描写黑龙江的文学作品及黑龙江本土作家的优秀作品。共包括小学卷、散文卷、诗歌卷、戏剧卷、理论卷、翻译卷、儿童文学卷、报告文学卷、曲艺戏曲卷、影视文学卷和民间...

  • 文学翻译机理研究 心智哲学视角

    李文竞著2014 年出版181 页ISBN:9787513550178

    《文学翻译机理研究——心智哲学视角》:鉴于对翻译中原文和译文关系缺乏系统探索的现状,本书尝试从心智哲学视角研究原文和译文关系的运作机理,即文学翻译的运作机理。本书采用了心智哲学中的意识理论,意向性理...

  • 世界鲁迅与鲁迅世界 媒介、翻译与现代性书写

    张鸿声,(韩)朴宰雨主编;刘春勇副主编2014 年出版355 页ISBN:9787565707087

    本书在“世界鲁迅与鲁迅世界:媒介、翻译与现代性书写”的总主题下,将围绕“鲁迅再评价”、“翻译与现代性书写”、“鲁迅与海外”、“媒介·左翼”、“鲁迅、孔子与中国传统”、“鲁迅研究之研究”等多个论题...

  • 叙事类型视角下的小说翻译研究

    郑敏宇著(上海外国语大学《外国语》编辑部)2007 年出版224 页ISBN:7544602281

    作者以小说的本质特征:作叙事为切入点,对小说翻译中的叙事类型展开了斜面的讨论。从结构主义叙事的角度出发,运用文学体文体学,文学修辞学、小说修辞学等相关理论,对小说叙事类型进行了全面的研究,在此基础突破.....

  • 翻译中的语境 《呐喊》英译对比研究

    张献丽,曹瑞敏著2017 年出版180 页ISBN:9787567015173

    本书以系统功能语言学为理论基础,从文化语境、情景语境、上下文语境、人际评价意义的角度来探讨文学翻译问题。通过本书的研究与探索,作者希望能够加深我们对语境、语篇分析与翻译之间的关系和作用的认识,从而...

学科分类
返回顶部