当前位置:首页 > 名称

大约有8,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0104秒)

为您推荐: 中国会计准则委员会组织翻译 财政部会计准则委员会组织翻译 北京国家会计学院组织翻译 石油工业部物资供应管理局组织翻译 财政部税务总局组织写 财政部外事财务司组织译校

  • 文学翻译修辞研究

    贾英伦著2015 年出版187 页ISBN:9787030438737

    本书以著名语言学家韩礼德先生的功能文体学为理论基础,系统地研究了文学翻译的理论修辞和实践修辞问题。“功能--情景语境--前景化--语言文化的差异性--润色”是贯穿全文的主线。本书旨在阐明一种文学翻译修...

  • 罗维扬文集 4 诗歌 翻译

    罗维扬著2014 年出版394 页ISBN:9787543084056

    本文集共分为9卷。第一、二卷为学术卷,用随笔的方式阐述在文学、出版、文言、文体流变,写作及楹联方面的见解与主张;第三卷为小说,记录时代与人生;第四卷诗歌和翻译,既有抒情之作,也有说唱之词;第五卷散文与......

  • 苏轼诗词英译对比研究 基于和合翻译理论的视角

    戴玉霞著2016 年出版168 页ISBN:9787560641010

    本文以和合翻译理论为参照,对苏轼诗词英译状况进行了较为深入系统的研究。在理论方面将中国传统文化中的和合理论与翻译相结合,构建了和合翻译理论,为翻译研究提供新的方法和视角。在实践方面,通过对苏轼诗词英...

  • 文本的多维视角分析与文学翻译 《叶甫盖尼·奥涅金》的汉译研究

    赵红著2007 年出版273 页ISBN:9787309060416

    本书运用翻译学、语言学、文艺学、文化符号学等多学科的相关理论,对原、译著两种文本进行对比研究和分析,探讨了《叶甫盖尼·奥涅金》的汉译的经验得失。...

  • 文学翻译的多视角研究

    姚丽,张晓红著2018 年出版279 页ISBN:9787506864121

    本书对文学翻译进行了多视角研究,分上下两篇。上篇为多视角背景下的文学翻译理论,下篇为多视角背景下各种文学体裁的翻译。作者首先介绍了翻译的基本理论,接着直奔主题,概述了文学翻译,具体涉及文学翻译的界定、...

  • 日本近现代文学翻译与赏析

    石云艳主编2016 年出版538 页ISBN:9787310051793

    本书是为高校日语专业的文学翻译课编写的日汉互译实践与鉴赏教材。全书分为4个单元,按原文、作者与作品简介、原文注释、译文、译文赏析、翻译理论学习的顺序编排。第一到第三单元精选日本近现代著名作家的1...

  • 文学翻译论集

    彭建华编2012 年出版554 页ISBN:9787308104562

    本著述的计划结构主要是本科高年级和研究生教学讲稿,大致接近文学翻译的专业教学框架,(即包括文学翻译的一般理论,现代翻译史和现代译者研究相结合的论述,另有莎士比亚汉译专题研究),但非普通翻译教材,较适合......

  • 福尔摩斯最后致意 新翻译注释插图珍藏版

    (英)柯南·道尔著;潘华凌译2014 年出版246 页ISBN:9787500857495

    神探福尔摩斯真正的最后一案。此案以第三人称讲述福尔摩斯与华生在一次大战前一星期,成功捉拿德国间碟集团首领冯波克,并且由福尔摩斯讲述他为何在退休后又再牵涉进案中,以及之后两年的调查经过,福尔摩斯在结案...

  • 学人论丛 翻译存异伦理研究 以中国的文学翻译为背景

    许宏著2012 年出版317 页ISBN:9787532757268

    翻译存异伦理研究——以中国的文学翻译为背景》续写历史,对“翻译伦理”观念变化加以描述,详细地追溯了翻译研究领域里“伦理转向”以及有关发展,并以文学翻译之中的诸多例证分析了“翻译伦理”的意义和价值...

  • 中国翻译家译丛 罗大冈译波斯人信札

    (法国)孟德斯鸠著;罗大冈译1958 年出版221 页ISBN:9787020099047

    本书是孟德斯鸠惟一的一部文学作品,全书由一百六十封书信组成。信中有对当时法国社会的细致观察和犀利批判,对流血、肉欲和死亡的描绘,黑白阉奴与后房被囚妻妾的对话,以及身处异国他乡的主人的绵绵情话等。这是...

学科分类
返回顶部