当前位置:首页 > 名称

大约有40,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0224秒)

为您推荐: 北京中交协物流人力资源培训中心组织翻译 中国会计准则委员会组织翻译 北京市 上海艺术研究所组织著 石油工业部物资供应管理局组织翻译 北京市职业能力建设指导中心组织翻译 北京节能环保服务中心组织编撰

  • 文学翻译研究导引

    葛校琴,严晓江主编;郑贞,杨淑华,万晓燕副主编2013 年出版331 页ISBN:9787305113406

    《文学翻译研究导引》选文42篇,按论题分为9章。每章开篇有导论,每篇开首设导引。选文秉承“三新”原则。体现在:1)所选的文章时间新、年代近;2)选文作者的研究视角新;3)编者选文的视阈新。选文不仅有英美文学翻......

  • 文学翻译与文化参与 晚清小说翻译的文化研究 a cultural study on late Qing fiction translations

    胡翠娥著2007 年出版274 页ISBN:7544604241

    本书为晚清小说翻译活动为研究范畴,是以翻译学学科本体研究为主的理论性论著。

  • 俄苏文学及翻译研究

    曾思艺著2011 年出版313 页ISBN:9787500496052

    《俄苏文学及翻译研究》是作者多年来在俄国文学与俄国文学翻译方面科研、教学心血的结晶,对许多问题提出了自己的思考和独到的看法。全书共分五章,包括三十一节。俄国诗歌研究,分别论述了俄国中古著名史诗《伊...

  • 翻译家沙博理研究

    刘瑾著2018 年出版173 页ISBN:9787307202177

    本书主要研究翻译家沙博理,首先概述了沙博理著作及其翻译研究现状,然后论述了沙博理生平及其翻译思想,接着以《小城春秋》和《水浒传》英译为例,对“红色文学”和“章回体小说”这两种类型的文本英译进行了分析...

  • 李文俊文学翻译研究

    王春著2018 年出版309 页ISBN:9787302443698

    翻译家李文俊(1930- ),德译双馨,所译介的代表作家阵容壮观,如卡夫卡、福克纳、海明威、塞林格、麦卡勒斯、艾丽斯门罗、艾略特等,尤其对威廉福克纳在中国的译介,引导了几代中国读者的阅读兴趣,深刻影响着当代......

  • 多元调和 张爱玲翻译作品研究

    杨雪著2010 年出版188 页ISBN:9787308076647

    目前鲜见对作家张爱玲(1920~1995)翻译作品的研究。本书结合定性与定量分析,对其译作进行系统研究。通过其个案,研究作家自译这一独特现象,从而对翻译过程、译者角色、影响翻译行为的文本外因素等问题有更深入了解...

  • 朱生豪的文学翻译研究

    朱安博等著2014 年出版259 页ISBN:9787118085242

    全书共八章,从朱生豪的翻译思想研究到朱生豪莎剧翻译实践,从朱生豪莎剧翻译的语言特色与风格,再到其翻译的文学审美诠释,层层深入,全面地解读了朱生豪翻译成果。书中专设一章,对朱生豪和梁实秋两位大家对莎剧的.....

  • 俄汉文学翻译变异研究

    赵艳秋著2013 年出版136 页ISBN:9787309100761

    本专著由前言、六个章节和结束语组成:首先界定“翻译变异”的概念,梳理与其他相关概念的异同,指出翻译变异的属性,分析形成翻译变异的原因,明确翻译变异自身的限制,对整个翻译活动做了相对宏观和客观的解释。本.....

  • 抗战大后方社团翻译文学研究

    熊辉等著2018 年出版324 页ISBN:9787520329729

    抗战大后方社团翻译文学是中国抗战文学地图上不可或缺的构成要素,本书立意发掘其文学性、历史价值和社会影响等内容,从翻译文学之镜中窥见抗战文学及社团文学被遮蔽的一些属性。同时,突破“启蒙/救亡”的阐释...

  • 西方平行原则与中国古诗翻译研究

    韩魏著2016 年出版101 页ISBN:9787567011373

    本书从唐诗形式结构原则入手,作者综合众多中西方理论抽象出“平行原则”作为唐诗结构的关键特征,从六个部分分别进行阐释。主要讲平行原则的源起、内容以及如何与唐诗英译结合来研究。本书对从事中西文化比较...

学科分类
返回顶部