大约有50,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0193秒)
为您推荐: press北京 中国财政经济出版社 press中国财政经济出版社 press北京市 中国财政经济出版社 中国财政经济出版社培训中心 press北京 中国财政经济出版社出版社 中国财政经济出版社
-
翻译文学对中国先锋小说的叙事影响
杨淑华著2016 年出版261 页ISBN:9787513042260本书从翻译文学的角度研究中外文学关系,探讨翻译文学在本土文学发生转型或变革过程中的作用,是对“影响研究”的新的探索和尝试。在比较文学领域,“影响研究”作为这门学科的一个重要的研究方式,对中外文学之间...
-
翻译诗学的语言向度 论中国新诗的发生
汤富华著2013 年出版170 页ISBN:9787305124969本书探讨的是诗歌的翻译问题,研究“诗歌翻译与新诗发生的关系”,“诗歌翻译的颠覆力与重塑力”问题。具体的问题是“五四”新诗的发生,“新诗的发生乃是文学体裁的一次革命,亦是胡适所称的文学进化的历程。翻译...
-
中国翻译家译丛 朱光潜译柏拉图文艺对话集 歌德谈话录
(古希腊)柏拉图著;(德国)爱克曼辑录;朱光潜译2015 年出版452 页ISBN:9787020099030文艺对话集是《外国文艺理论丛书》的选题,为上世纪五十年代末由当时的中国科学院文学研究所组织全国外国文学专家数十人共同研究和制定,所选收的作品,上自古希腊、古罗马和古印度,下至二十世纪初,系各历史时期及...
-
-
-
-
-
一个中国远征军翻译官的爱情书简
钱林保,高芳仪著;《世纪》杂志社编2013 年出版254 页ISBN:9787545807370本书是一个普通人鸿雁传书、终盟白首的爱情故事,在抗日战争的历史大背景下,显得意义非凡、格外动人。1944年春,来自香港的远征军翻译官钱林保与来自上海的女孩高芳仪经友人王照介绍,相识于桂林。时林保由香港来...
-
诗学和意识形态视域内伊格尔顿文化批评作品在中国的翻译重写
王玉峰著2017 年出版182 页ISBN:9787307185975本书在译介学视域内以“意识形态”和“诗学”为经,以文化误读、语义背反、副文本、译者和读者接受等考察对象为纬,对伊格尔顿系列汉译作品在英汉两种文化下进行了系统研究。在意识形态方面,主要考察了意识形态...
-