当前位置:首页 > 名称

大约有80,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0862秒)

为您推荐: 电子自旋共振的生物学应用 翻译组译 植物生物化学 翻译组译 润滑剂添加剂化学及应用 翻译组译 7ml翻译组译 科技六法 翻译组译 高血压 翻译组译

  • 文学作品中模糊语言翻译研究

    蔡婧宇,李雪娇著2015 年出版165 页ISBN:9787302414285

    本书从模糊语言和文学翻译介绍入手,结合文学作品特点分析文学作品中模糊语言翻译策略。内容涵盖:模糊语言和文学翻译;文学与翻译,文学作品中模糊语言,包括文学作品中模糊语言特点、运用与功能文学翻译...

  • 超越时空对话 现代语境下中德文学翻译

    顾牧,王建斌主编2017 年出版218 页ISBN:9787513589697

    《超越时空对话:现代语境下中德文学翻译》论文集主要探讨对象为中国文学作品在德语国家译介,以及德国文学作品在中国译介情况,文集中论文分别从宏观和微观角度就此进行深入探讨。论文涵盖研...

  • 天真歌 余光中经典翻译诗集

    余光中编译2019 年出版304 页ISBN:9787559425362

    《天真歌》是著名诗人余光中先生编选、翻译英美现代诗歌选集,内收录155首英国、美国先代著名诗人代表作,如济慈《当你年老》,迪伦·托马斯《透过眼色引信催 生花卉力量》,狄金森《成功滋味》等等,诗集...

  • 《红楼梦》在德国传播与翻译

    姚军玲著2018 年出版258 页ISBN:9787534792366

    本书用大量详实德文资料和作者实地收集一手资料,阐释了《红楼梦》在德国传播和被译成德文情况。本书用大量详实德文资料和作者实地收集一手资料,阐释了《红楼梦》在德国传播和被译成德文情况。本...

  • 死亡翻译人 美国传奇刑事人类学家比尔·巴斯人体实验室

    比尔·巴斯,约拿·杰佛逊著;蔡承志译2011 年出版381 页ISBN:9861205779

  • 事件与翻译 东亚视野中台湾文学

    黎湘萍,李娜主编2010 年出版323 页ISBN:9787500488415

    本书是由中国社会科学院国际合作局主办、中国社会科学院文学研究所台港澳文学与文化研究室组织“两岸学术交流论坛——战后台湾文学学术研讨会”论文结集,本书所收论文,展现了近年来两岸学界有关战后台湾...

  • 叙事类型视角下小说翻译研究

    郑敏宇著(上海外国语大学《外国语》编辑部)2007 年出版224 页ISBN:7544602281

    作者以小说本质特征:作叙事为切入点,对小说翻译叙事类型展开了斜面讨论。从结构主义叙事角度出发,运用文学体文体学,文学修辞学、小说修辞学等相关理论,对小说叙事类型进行了全面研究,在此基础突破.....

  • 翻译语境 《呐喊》英译对比研究

    张献丽,曹瑞敏著2017 年出版180 页ISBN:9787567015173

    本书以系统功能语言学为理论基础,从文化语境、情景语境、上下文语境、人际评价意义角度来探讨文学翻译问题。通过本书研究与探索,作者希望能够加深我们对语境、语篇分析与翻译之间关系和作用认识,从而...

  • 二十世纪中国日本翻译文学史

    王向远著2001 年出版514 页ISBN:7303053417

    本书为国内第一部研究中国日本翻译文学史专著。全书共五章,把近百年来中国日本文学翻译划分为五个时期,围绕各时期翻译文学选题背景与动机,翻译翻译观、译作风格及其成败得失、译本读者反应及对中...

  • 以文类为导向金庸武侠小说翻译研究

    洪捷著2017 年出版198 页ISBN:9787561565995

    本书以金庸武侠小说已有三个全译本为研究语料,原创提出“文类匹配”翻译理论模型,率先借助自建双语平行语料库,依照“侠义主题”、“功夫传统”和“可读性”三大主导特征对金庸武侠小说全译本进行系统深入...

学科分类
返回顶部