当前位置:首页 > 语言文字
交替传译学习者英语口译产出的流利度发展研究

交替传译学习者英语口译产出的流利度发展研究PDF格式文档图书下载

语言文字

  • 购买点数:8
  • 作 者:杨柳燕著
  • 出 版 社:厦门:厦门大学出版社
  • 出版年份:2015
  • ISBN:9787561559116
  • 标注页数:145 页
  • PDF页数:155 页
图书介绍:本文为作者博士论文研究成果,重点关注汉英口译学习者口译产出的流利度发展变化情况和如何通过教学促进口译流利度。在口译研究中,流利度通常被看作是评判口译质量的表面性指标,因此,在教学和研究中未得到充分重视。本文提出口译教学应包含促进流利度的活动,首次对英语专业本科生的交替传译流利度发展进行历时研究,首次关注语言水平对口译流利度发展的作用,首次尝试在二语习得促进流利度活动的基础上设计符合口译课堂需要的活动并通过实验检验其促进流利度的效果,对于促进口译教学的质量有一定的参考价值。

查看更多关于交替传译学习者英语口译产出的流利度发展研究的内容

图书介绍

Chapter 1 Introduction 1

1.1 Motivation 1

1.2 Research Purposes 3

1.3 Significance of the Research 4

1.4 Research Questions 6

1.5 An Overview of Chapters 7

Chapter 2 Literature Review 8

2.1 Definitions of Fluency 8

2.2 Measuring Fluency 15

2.3 Empirical Research on L2 Fluency 19

2.4 Studies on Fluency in Interpreting 33

Chapter 3 An Explanatory Framework of Fluency Development in Interpreting 38

3.1 Defining the Construct 38

3.2 Measuring Interpreting Fluency 42

3.3 Accounting for Fluency Development in Interpreting 43

Chapter 4 Fluency Development in Productions of Chinese-English Consecutive Interpreting Learners 54

4.1 Research Questions 54

4.2 Method 55

4.3 Results 63

4.4 Discussion 90

4.5 Limitations of the Study 95

Chapter 5 Effects of Fluency-Enhancing Tasks on Interpreting Performance 98

5.1 Research Questions 98

5.2 Method 100

5.3 Results 106

5.4 Discussion 112

5.5 Limitations of the Study 116

Chapter 6 Conclusion 118

6.1 Summary of Major Findings 118

6.2 Implications for Teaching 121

6.3 Future Work 123

Bibliography 125

Appendix A Source Text of Experiment 1 137

Appendix B Sample Transcripts of Experiment 1 138

Appendix C Questionnaire of Experiment 1 140

Appendix D Source Text of Experiment 2 142

Appendix E List of Questions for Formulae Group 143

Acknowledgements 144

查看更多关于交替传译学习者英语口译产出的流利度发展研究的内容

相关书籍
作者其它书籍
返回顶部