《译者主体性的社会话语分析 以佛经译者和近现代西学译者为中心》PDF电子版

  • 购买点数:9
  • 作  者:贺爱军著
  • 出 版 社:北京:科学出版社
  • 出版年份:2015
  • ISBN:9787030453013
  • 标注页数:166 页
  • PDF页数:179页
  • MD5值:cfb4f90c09f91d1a817c5099eb865199
图书介绍:专著以译者主体与主体性为切入点,以社会话语分析为理论基础,将译者主体性的审视与考量置放在佛经翻译和近现代西学翻译的背景之中,探究译者主体在文本操作层面呈现出来的主观能动性以及在社会历史语境、诗学规范和语言使用层面体现出来的客观受动性。具体而言,翻译研究的社会话语分析指的是从文本分析出发,从中提炼出译者主体性的文本表征,然后将主体性特征置放在社会历史语境、诗学规范、语言形式下予以透视和洞观。文本对比分析是社会话语分析的始点,属于微观层面的分析,在文本对比分析的基础之上,推导出译者的主体性,译者主体性具体分为主观能动性和客观受动性,属于社会话语分析的中观层面。中观层面的译者主体性需要通过宏观层面的社会历史语境分析、诗学规范解读和语言形式分析进行透视和阐释,从而达到呈现译者主体的完整图像,全面而深刻地解读译者的主体性。